عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا ابْنُ قُتَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنَا يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ وَأَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ «أُخْبِرَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَنَّهُ قَالَ يَعْنِي نَفْسَهُ لَأَقُومَنَّ اللَّيْلَ وَلَأَصُومَنَّ النَّهَارَ مَا عِشْتُ فقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ » أَنْتَ الَّذِي تَقُولُ ذَلِكَ؟ « فَقُلْتُ لَهُ قَدْ قُلْتُهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ فقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ » فَإِنَّكَ لَا تَسْتَطِيعُ ذَلِكَ صُمْ وَأَفْطِرْ وَنَمْ وَقُمْ وَصُمْ مِنَ الشَّهْرِ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ فَإِنَّ الْحَسَنَةَ بِعَشْرِ أَمْثَالِهَا وَذَلِكَ مِثْلُ صِيَامِ الدَّهْرِ « قَالَ قُلْتُ إِنِّي أُطِيقُ أَفْضَلَ مِنْ ذَلِكَ قَالَ » صُمْ يَوْمًا وَأَفْطِرْ يَوْمَيْنِ « قَالَ قُلْتُ إِنِّي أُطِيقُ أَفْضَلَ مِنْ ذَلِكَ قَالَ » صُمْ يَوْمًا وَأَفْطِرْ يَوْمًا وَذَلِكَ صِيَامُ دَاوُدَ وَهُوَ أَعْدَلُ الصِّيَامِ « قَالَ فَقُلْتُ فَإِنِّي أُطِيقُ أَفْضَلَ مِنْ ذَلِكَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ » لَا أَفْضَلَ مِنْ ذَلِكَ « قَالَ عَبْدُ اللَّهِ وَلَأَنْ أَكُونَ قَبِلْتُ الثَّلَاثَةَ الْأَيَّامِ الَّتِي قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ كَانَ أَحَبَّ إِلَيَّ مِنْ أَهْلِي وَمَالِي»
انگریزی ترجمہ
Hadrat Abdullah ibn Amr ibn al-As (may Allah be well pleased with them) narrated: The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) was informed that he had said about himself: "I shall stand in prayer all night and fast all day as long as I live." The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: «Are you the one who said this?» I said to him: "I have said it, O Messenger of Allah." The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: «You will not be able to do that. Fast and break your fast, sleep and stand in prayer, and fast three days of each month, for the good deed is rewarded tenfold, and that is like fasting the entire year.» He said: I said: "I can do more than that." He stated: «Fast one day and break your fast for two days.» He said: I said: "I can do more than that." He stated: «Fast one day and break your fast one day — that is the fast of Dawud, and it is the most just of fasting.» He said: I said: "I can do more than that." The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: «There is nothing better than that.» Abdullah said: "Had I accepted the three days that the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) mentioned, it would have been more beloved to me than my family and wealth."
اردو ترجمہ
حضرت عبداللہ بن عمرو بن العاص رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے روایت ہے: رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو بتایا گیا کہ انہوں نے اپنے بارے میں کہا: میں ساری رات قیام کروں گا اور جب تک زندہ رہوں ساری دن روزہ رکھوں گا۔ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: «کیا تم وہی ہو جنہوں نے یہ کہا؟» میں نے عرض کیا: جی ہاں، یا رسول اللہ! میں نے یہ کہا ہے۔ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: «تم ایسا نہیں کر سکو گے۔ روزہ رکھو اور افطار کرو، سوؤ اور قیام کرو، اور ہر ماہ تین دن روزہ رکھو، کیونکہ نیکی دس گنا ملتی ہے، اور یہ سارے سال کے روزے کے برابر ہے۔» انہوں نے کہا: میں نے عرض کیا: میں اس سے زیادہ کی طاقت رکھتا ہوں۔ ارشاد فرمایا: «ایک دن روزہ رکھو اور دو دن افطار کرو۔» انہوں نے کہا: میں نے عرض کیا: میں اس سے زیادہ کی طاقت رکھتا ہوں۔ ارشاد فرمایا: «ایک دن روزہ رکھو اور ایک دن افطار کرو — یہ داؤد علیہ السلام کا روزہ ہے اور یہ سب سے منصفانہ روزہ ہے۔» انہوں نے کہا: میں نے عرض کیا: میں اس سے بھی زیادہ کی طاقت رکھتا ہوں۔ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: «اس سے بہتر کچھ نہیں۔» عبداللہ نے کہا: کاش میں وہ تین دن قبول کر لیتا جو رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے فرمائے تھے، یہ میرے لیے میرے گھر والوں اور مال سے زیادہ محبوب ہوتا۔
