عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُكْرَمِ بْنِ خَالِدٍ الْبِرْتِيُّ بِبَغْدَادَ قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْمُهَلَّبُ بْنُ أَبِي حَبِيبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ عَنْ أَبِي بَكْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا يَقُولَنَّ أَحَدُكُمْ إِنِّي صُمْتُ رَمَضَانَ كُلَّهُ وَقُمْتُهُ» قَالَ فَلَا أَدْرِي أَكَرِهَ التَّزْكِيَةَ أَمْ قَالَ «لَا بُدَّ مِنْ رَقْدَةٍ أَوْ غَفَلَةٍ»
انگریزی ترجمہ
Abu Ya'la narrated to us, Abu Khaythamah narrated to us, Jarir narrated to us, from Mansur, from Hilal ibn Yasaf, from Abu Yahya, from 'Abd Allah, from the Prophet (peace and blessings be upon him), who said: «Let not the call to prayer of Bilal prevent you from your pre-dawn meal, nor the whiteness of the horizon like this» - and Zuhayr spread his hands - «until it spreads like this.» And he pointed with his two fingers, the index finger and the middle finger.
اردو ترجمہ
ہمیں ابو یعلیٰ نے خبر دی، ہمیں ابو خیثمہ نے حدیث سنائی، ہمیں جریر نے حدیث سنائی، منصور سے، ہلال بن یساف سے، ابو یحییٰ سے، حضرت عبداللہ رضی اللہ عنہ سے، نبی صلی اللہ علیہ وسلم سے، آپ نے فرمایا: «بلال کی اذان تمہیں اپنی سحری سے نہ روکے، اور نہ افق کی سفیدی اس طرح» - اور زہیر نے اپنے ہاتھ پھیلائے - «جب تک یہ اس طرح نہ پھیل جائے۔» اور آپ نے اپنی دو انگلیوں، شہادت کی انگلی اور درمیانی انگلی سے اشارہ کیا۔
