عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ ظَبْيَانَ عَنْ أَبِي ذَرٍّ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ «ثَلَاثَةٌ يُحِبُّهُمُ اللَّهُ وَثَلَاثَةٌ يُبْغِضُهُمُ اللَّهُ يُحِبُّ رَجُلًا كَانَ فِي قَوْمٍ فَأَتَاهُمْ سَائِلٌ فَسَأَلَهُمْ بِوَجْهِ اللَّهِ لَا يَسْأَلُهُمْ لَقَرَابَةٍ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَهُ فَبَخِلُوا فَخَلَفَهُمْ بِأَعْقَابِهِمْ حَيْثُ لَا يَرَاهُ إِلَّا اللَّهُ وَمَنْ أَعْطَاهُ وَرَجُلٌ كَانَ فِي كَتِيبَةٍ فَانْكَشَفُوا فَكَبَّرَ فَقَاتَلَ حَتَّى يَفْتَحَ اللَّهُ عَلَيْهِ أَوْ يُقْتَلَ وَرَجُلٌ كَانَ فِي قَوْمٍ فَأَدْلَجُوا فَطَالَتْ دُلْجَتُهُمْ فَنَزَلُوا وَالنَّوْمُ أَحَبُّ إِلَيْهِمْ مِمَّا يَعْدِلُ بِهِ فَنَامُوا وَقَامَ يَتْلُو آيَاتِي وَيَتَمَلَّقُنِي وَيُبْغِضُ الشَّيْخَ الزَّانِي وَالْبَخِيلَ الْمُتَكَبِّرَ وَذَكَرَ الثَّالِثَ»
انگریزی ترجمہ
Hadrat Abu Dharr (may Allah be well pleased with him) narrated from the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) who stated: "Three whom Allah loves and three whom Allah detests. He loves a man who was among a people and a beggar came asking them by the face of Allah, not for any kinship between them, but they refused. Then one of them remained behind and gave him secretly, where no one saw him except Allah and the one who gave him; and a man who was in a unit and they were routed, so he advanced and fought until Allah granted him victory or he was killed; and a man who was among a people who journeyed through the night and their journey became long, they stopped and sleep was dearer to them than anything else, they slept but he stood up reciting My verses and supplicating Me. And He detests: the old adulterer, the arrogant miser, and he mentioned the third."
اردو ترجمہ
حضرت ابوذر رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے حضور نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے روایت ہے، آپ نے ارشاد فرمایا: "تین ہیں جن سے اللہ محبت کرتا ہے اور تین ہیں جن سے اللہ نفرت کرتا ہے۔ اللہ اس شخص سے محبت کرتا ہے جو کسی قوم میں تھا اور ایک سائل آیا اور اللہ کے وجہ سے مانگا، نہ کسی رشتے کی وجہ سے، تو انہوں نے انکار کیا مگر ایک شخص نے ان کے پیچھے رہ کر چھپ کر دیا، جہاں اللہ اور دینے والے کے سوا کسی نے نہ دیکھا؛ اور ایک شخص جو فوج میں تھا اور وہ شکست کھا گئے تو اس نے تکبیر کہی اور لڑتا رہا یہاں تک کہ اللہ نے فتح دی یا وہ شہید ہو گیا؛ اور ایک شخص جو کسی قوم میں تھا جو رات بھر سفر کرتے رہے، ان کا سفر لمبا ہو گیا، وہ رکے اور نیند ہر چیز سے زیادہ محبوب تھی، وہ سو گئے مگر وہ کھڑا ہو کر میری آیتیں پڑھتا رہا اور میری منتیں کرتا رہا۔ اور وہ بوڑھے زناکار سے اور متکبر بخیل سے نفرت کرتا ہے، اور تیسرے کا ذکر فرمایا۔"
