عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا حِبَّانُ بْنُ مُوسَى قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ قَالَ أَخْبَرَنَا يُونُسُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ انْكَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِلَى الصَّلَاةِ فَقَرَأَ بِسُورَةِ طَوِيلَةٍ ثُمَّ رَكَعَ نَحْوًا مِنْ قِيَامِهِ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَافْتَتَحَ بِسُورَةٍ أُخْرَى حَتَّى إِذَا فَرَغَ مِنْهَا رَكَعَ ثَانِيَةً ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ وَسَجَدَ ثُمَّ قَامَ إِلَى الرَّكْعَةِ الثَّانِيَةِ فَقَرَأَ أَيْضًا بِسُورَةٍ وَقَامَ دُونَ الْقِرَاءَةِ الْأُولَى ثُمَّ رَكَعَ فَكَانَ رُكُوعُهُ دُونَ الْأَوْلِ ثُمَّ سَجَدَ فَلَمَّا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ السُّجُودِ قَالَ «مَا مِنْ شَيْءٍ تُوعَدُونَهُ إِلَّا وَقَدْ رَأَيْتُهُ فِي مَقَامِي هَذَا وَلَقَدْ رَأَيْتُنِي أُرِيدُ أَنْ آخُذَ قِطْفًا مِنَ الْجَنَّةِ حِينَ رَأَيْتُمُونِي أَتَقَدَّمُ وَلَقَدْ رَأَيْتُ جَهَنَّمَ يَحْطِمُ بَعْضُهَا بَعْضًا حِينَ رَأَيْتُمُونِي تَأَخَّرْتُ وَرَأَيْتُ عَمْرَو بْنَ لُحَيٍّ وَهُوَ الَّذِي سَيَّبَ السَّوَائِبَ»
انگریزی ترجمہ
Hadrat Aisha (may Allah be well pleased with her) narrated: The sun eclipsed during the time of the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), so the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stood for the prayer. He recited a long surah, then bowed for approximately the length of his standing. Then he raised his head and began with another surah, until when he finished it, he bowed a second time. Then he raised his head and prostrated. Then he stood for the second unit and also recited a surah, standing for less than the first recitation. Then he bowed, and his bowing was less than the first. Then he prostrated. When he raised his head from prostration, he stated: «There is nothing of what you are promised except that I have seen it in this standing of mine. Indeed, I saw myself wanting to take a cluster from Paradise when you saw me step forward. And indeed, I saw Hellfire, parts of it crushing other parts, when you saw me step back. And I saw Amr ibn Luhayy, and he is the one who set free the animal offerings (al-sawa'ib).»
اردو ترجمہ
حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت ہے: رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے زمانے میں سورج کو گرہن لگا تو رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نماز کے لیے کھڑے ہوئے۔ آپ نے ایک لمبی سورت پڑھی، پھر اپنے قیام کے برابر رکوع کیا۔ پھر سر اٹھایا اور ایک اور سورت شروع کی، یہاں تک کہ جب اس سے فارغ ہوئے تو دوسری بار رکوع کیا۔ پھر سر اٹھایا اور سجدہ کیا۔ پھر دوسری رکعت کے لیے کھڑے ہوئے اور ایک سورت پڑھی اور پہلی قراءت سے کم قیام کیا۔ پھر رکوع کیا اور ان کا رکوع پہلے سے کم تھا۔ پھر سجدہ کیا۔ جب آپ نے سجدے سے سر اٹھایا تو ارشاد فرمایا: «جو کچھ تمہیں وعدہ دیا گیا ہے اس میں سے کوئی چیز نہیں مگر میں نے اسے اپنے اس مقام میں دیکھا ہے۔ بے شک میں نے اپنے آپ کو دیکھا کہ جنت سے ایک خوشہ لینا چاہتا تھا جب تم نے مجھے آگے بڑھتے دیکھا۔ اور بے شک میں نے جہنم کو دیکھا کہ اس کا ایک حصہ دوسرے کو کچل رہا تھا جب تم نے مجھے پیچھے ہٹتے دیکھا۔ اور میں نے عمرو بن لُحَی کو دیکھا اور وہی ہے جس نے سوائب (قربانی کے جانور) چھوڑے۔»
