عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ الْجُمَحِيُّ حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ عَنْ يَحْيَى عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي عَمَّارٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَابَيْهِ عَنْ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ قَالَ قُلْتُ لِعُمَرَ إِقْصَارُ النَّاسِ الصَّلَاةَ وَإِنَّمَا قَالَ اللَّهُ جَلَّ وَعَلَا {إِنْ خِفْتُمْ أَنْ يَفْتِنَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا} فَقَدْ ذَهَبَ ذَاكَ فَقَالَ عَجِبْتُ مِنْهُ حَتَّى سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ «صَدَقَةٌ تَصَدَّقَ اللَّهُ بِهَا عَلَيْكُمْ فَاقْبَلُوا صَدَقَتَهُ»
انگریزی ترجمہ
Hadrat Ibn Abbas (may Allah be well pleased with him) narrated that a woman from Juhaynah came to the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) and said: My mother made a vow to perform Hajj but died before performing it. Should I perform it on her behalf? He said: «Perform it on her behalf. Do you think if your mother had a debt, would you pay it off? Pay off Allah's debt, for Allah is more worthy of fulfillment.»
اردو ترجمہ
حضرت ابن عباس رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ جہینہ کی ایک عورت رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس آئی اور کہا: میری والدہ نے حج کی نذر مانی تھی لیکن اسے ادا کرنے سے پہلے فوت ہو گئیں۔ کیا میں ان کی طرف سے اسے ادا کروں؟ فرمایا: «ان کی طرف سے ادا کرو۔ کیا تمہارا خیال ہے کہ اگر تمہاری والدہ پر قرض ہوتا تو کیا تم اسے ادا کرتیں؟ اللہ کا قرض ادا کرو کیونکہ اللہ پورا کرنے کا زیادہ حقدار ہے۔»
