عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ الْكِلَابِيُّ حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ مُجَاهِدٍ أَبُو حَزْرَةَ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ أَتَيْنَا جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ فِي مَسْجِدِهِ وَهُوَ يُصَلِّي فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ مُشْتَمِلًا بِهِ فَتَخَطَّيْتُ الْقَوْمَ حَتَّى جَلَسْتُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ فَقُلْتُ يَرْحَمُكَ اللَّهُ تُصَلِّي فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ وَهَذَا رِدَاؤُكَ إِلَى جَنْبِكَ؟! فَقَالَ بِيَدِهِ فِي صَدْرِي أَرَدْتُ أَنْ يَدْخُلَ عَلَيَّ أَحْمَقُ مِثْلُكَ فَيَرَانِي كَيْفَ أَصْنَعُ فَيَصْنَعُ بِمِثْلِهِ أَتَانَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِي مَسْجِدِنَا هَذَا وَفِي يَدِهِ عُرْجُونُ ابْنِ طَابٍ فَرَأَى نُخَامَةً فِي قِبْلَةِ الْمَسْجِدِ فَأَقْبَلَ عَلَيْهَا فَحَكَّهَا بِالْعُرْجُونِ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْنَا فَقَالَ «أَيُّكُمْ يُحِبُّ أَنْ يُعْرِضَ اللَّهُ عَنْهُ؟ » قَالَ فَخَشَعْنَا ثُمَّ قَالَ «أَيُّكُمْ يُحِبُّ أَنْ يُعْرِضَ اللَّهُ عَنْهُ؟ » فَقُلْنَا لَا أَيُّنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ «إِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا قَامَ يُصَلِّي فَإِنَّ اللَّهَ قِبَلَ وَجْهِهِ فَلَا يَبْصُقْ قِبَلَ وَجْهِهِ وَلَا عَنْ يَمِينِهِ وَلْيَبْصُقْ عَنْ يَسَارِهِ تَحْتَ رِجْلِهِ الْيُسْرَى فَإِنْ عَجِلَتْ بِهِ بَادِرَةٌ فَلْيَقُلْ بِثَوْبِهِ هَكَذَا وَرَدَّ بَعْضَهُ عَلَى بَعْضٍ أَرُونِي عَبِيرًا» فَقَامَ فَتًى مِنَ الْحَيِّ يَشْتَدُّ إِلَى أَهْلِهِ فَجَاءَ بِخَلُوقٍ فِي رَاحَتَيْهِ فَأَخَذَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَجَعَلَهُ عَلَى رَأْسِ الْعُرْجُونِ وَلَطَخَ بِهِ عَلَى أَثَرِ النُّخَامَةِ قَالَ جَابِرٌ «فَمِنْ هُنَاكَ جَعَلْتُمُ الْخَلُوقَ فِي مَسَاجِدِكُمْ»
انگریزی ترجمہ
It is narrated from Hadrat Jabir ibn Abdullah (may Allah be well pleased with them both) — Ubadah ibn al-Walid said: We came to Jabir ibn Abdullah in his mosque and he was praying in a single garment wrapped around him. I stepped over people until I sat between him and the qiblah, and said: 'May Allah have mercy on you! You pray in a single garment while your rida (upper garment) is beside you!' He struck my chest with his hand and said: 'I intended that a fool like you might come in and see how I do it, so he would do the same. The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) came to us in this very mosque with a palm branch of Ibn Tab in his hand. He saw some mucus on the qiblah wall of the mosque, went to it and scraped it off with the branch. Then he turned to us and stated: "Which of you would like Allah to turn away from him?" We were humbled. Then he stated: "Which of you would like Allah to turn away from him?" We said: "None of us, O Messenger of Allah." He stated: "When one of you stands to pray, indeed Allah is before his face, so let him not spit in front of his face, nor to his right. Let him spit to his left, under his left foot. If he is overcome by urgency, let him do like this with his garment" — and he folded part of it over the other — "Bring me some perfume." A young man from the neighborhood ran to his family and came with some saffron perfume in his palms. The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) took it, put it on the tip of the branch, and smeared it over the trace of the mucus.' Jabir said: 'This is why you put saffron perfume in your mosques.'
اردو ترجمہ
حضرت جابر بن عبداللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے روایت ہے — عبادہ بن الولید نے فرمایا: ہم جابر بن عبداللہ کے پاس ان کی مسجد میں آئے اور وہ ایک کپڑے میں لپٹ کر نماز پڑھ رہے تھے۔ میں لوگوں کو پھلانگ کر ان کے اور قبلے کے درمیان بیٹھ گیا اور کہا: اللہ آپ پر رحم فرمائے! آپ ایک کپڑے میں نماز پڑھ رہے ہیں جب کہ آپ کی چادر آپ کے پاس پڑی ہے! انہوں نے اپنا ہاتھ میرے سینے پر مارا اور فرمایا: میں نے چاہا کہ تمہاری جیسا کوئی بے وقوف آئے اور دیکھے کہ میں کیسے کرتا ہوں تاکہ وہ بھی ایسا کرے۔ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم ہمارے پاس اسی مسجد میں تشریف لائے اور آپ کے ہاتھ میں ابن طاب کی کھجور کی شاخ تھی۔ آپ نے مسجد کے قبلے میں بلغم دیکھا تو اس کی طرف آئے اور شاخ سے اسے کھرچ دیا۔ پھر آپ ہماری طرف متوجہ ہوئے اور ارشاد فرمایا: 'تم میں سے کون پسند کرتا ہے کہ اللہ اس سے منہ پھیر لے؟' ہم ڈر گئے۔ پھر ارشاد فرمایا: 'تم میں سے کون پسند کرتا ہے کہ اللہ اس سے منہ پھیر لے؟' ہم نے عرض کیا: ہم میں سے کوئی نہیں، یا رسول اللہ! آپ نے ارشاد فرمایا: 'تم میں سے جب کوئی نماز کے لیے کھڑا ہو تو اللہ اس کے سامنے ہوتا ہے، پس وہ اپنے سامنے نہ تھوکے اور نہ اپنی دائیں طرف، اور اپنی بائیں طرف اپنے بائیں پاؤں کے نیچے تھوکے۔ اگر اچانک ضرورت پیش آئے تو اپنے کپڑے میں اس طرح کرے' — اور ایک حصہ دوسرے پر رکھ دیا — 'مجھے خوشبو لا کر دو۔' محلے کا ایک نوجوان اپنے گھر کی طرف دوڑا اور اپنی ہتھیلیوں میں خلوق (زعفرانی خوشبو) لے آیا۔ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اسے لے کر شاخ کے سرے پر رکھا اور بلغم کے نشان پر لگا دیا۔' جابر نے فرمایا: 'اسی وجہ سے تم نے اپنی مسجدوں میں خلوق (خوشبو) رکھنا شروع کیا۔'
