عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا حِبَّانُ بْنُ مُوسَى قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ شُبَيْلٍ عَنْ أَبِي عَمْرٍو الشَّيْبَانِيِّ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ قَالَ كُنَّا فِي عَهْدِ النَّبِيِّ ﷺ يُكَلِّمُ أَحَدُنَا صَاحِبَهُ فِي الصَّلَاةِ فِي حَاجَتِهِ حَتَّى نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ {حَافِظُوا عَلَى الصَّلَوَاتِ وَالصَّلَاةِ الْوُسْطَى وَقُومُوا لِلَّهِ قَانِتِينَ} فَأُمِرْنَا حِينَئِذٍ بِالسُّكُوتِ
انگریزی ترجمہ
It is narrated from Hadrat Zayd ibn Arqam (may Allah be well pleased with him) that he said: 'In the time of the Prophet (blessings and peace of Allah be upon him), one of us would speak to his companion during the prayer about his need, until this verse was revealed: {Guard strictly your prayers, and the middle prayer, and stand before Allah in devout obedience} [2:238]. So we were then commanded to be silent.'
اردو ترجمہ
حضرت زید بن ارقم رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ انہوں نے فرمایا: 'نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے زمانے میں ہم میں سے کوئی اپنے ساتھی سے نماز میں اپنی ضرورت کے بارے میں بات کرتا تھا، یہاں تک کہ یہ آیت نازل ہوئی: {نمازوں کی حفاظت کرو اور درمیانی نماز کی، اور اللہ کے لیے ادب سے کھڑے رہو} [البقرة: 238]۔ پس ہمیں اس وقت خاموش رہنے کا حکم دیا گیا۔'
