عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا ابْنُ قُتَيْبَةَ قَالَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي السَّرِيِّ قَالَ حَدَّثَنَا مُلَازِمُ بْنُ عَمْرٍو قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَدْرٍ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ شَيْبَانَ الْحَنَفِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي عَلِيُّ بْنُ شَيْبَانَ وَكَانَ أَحَدَ الْوَفْدِ الَّذِينَ وَفَدُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ مِنْ بَنِي حَنِيفَةَ قَالَ صَلَّيْتَ خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَلَمَّا قَضَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ صَلَاتَهُ نَظَرَ إِلَى رَجُلٍ خَلْفَ الصَّفِّ وَحْدَهُ ��َقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «هَكَذَا صَلَّيْتَ؟ » قَالَ نَعَمْ قَالَ «فَأَعِدْ صَلَاتَكَ فَإِنَّهُ لَا صَلَاةَ لِفَرْدٍ خَلْفَ الصَّفِّ وَحْدَهُ»
انگریزی ترجمہ
Hadrat Ali ibn Shayban (may Allah be well pleased with him) - who was one of the delegation that came to the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) from Banu Hanifah - narrated: I prayed behind the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him). When the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) finished his prayer, he looked at a man behind the row praying alone. The Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated: "Did you pray like this?" He said: Yes. He stated: "Then repeat your prayer, for there is no prayer for an individual behind the row alone."
اردو ترجمہ
حضرت علی بن شیبان رضی اللہ تعالیٰ عنہ - جو بنو حنیفہ کے وفد میں سے ایک تھے جو رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے پاس آئے تھے - سے روایت ہے: میں نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے پیچھے نماز پڑھی۔ جب رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نماز سے فارغ ہوئے تو ایک آدمی کو صف کے پیچھے اکیلے نماز پڑھتے دیکھا۔ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: "تم نے اس طرح نماز پڑھی؟" اس نے عرض کیا: جی ہاں۔ ارشاد فرمایا: "تو اپنی نماز دوبارہ پڑھو، کیونکہ صف کے پیچھے اکیلے کی نماز نہیں ہوتی۔"
