عربی (اصل)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ بْنِ الْحَسَنِ الْفَقِيهُ بِبَغْدَادَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُلَاعِبِ بْنِ حَيَّانَ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ ثَنَا الْجُرَيْرِيُّ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ قَالَ حَدَّثَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ مَثَلًا لِلْفِتْنَةِ فَقَالَ إِنَّمَا مَثَل�� الْفِتْنَةِ مَثَلُ رَهْطٍ ثَلَاثَةٍ اصْطَحَبُوا فِي سَفَرٍ فَسَارُوا لَيْلًا فَاجْتَمَعُوا إِلَى مَفْرِقِ ثَلَاثَةٍ فَقَالَ أَحَدُهُمْ يَمْنَةً فَأَخَذَ يَمْنَةً فَضَلَّ الطَّرِيقَ وَقَالَ الْآخَرُ يَسْرَةً فَأَخَذَ يَسْرَةً فَضَلَّ الطَّرِيقَ وَقَالَ الثَّالِثُ أَلْزَمُ مَكَانِي حَتَّى أُصْبِحَ فَأَخَذَ الطَّرِيقَ فَأَصْبَحَ فَأَخَذَ الطَّرِيقَ علي بن عاصم واه إِنَّمَا مَثَلُ الْفِتْنَةِ مَثَلُ رَهْطٍ ثَلَاثَةٍ اصْطَحَبُوا فِي سَفَرٍ فَسَارُوا لَيْلًا فَاجْتَمَعُوا إِلَى مَفْرِقِ ثَلَاثَةٍ فَقَالَ أَحَدُهُمْ يَمْنَةً فَأَخَذَ يَمْنَةً فَضَلَّ الطَّرِيقَ وَقَالَ الْآخَرُ يَسْرَةً فَأَخَذَ يَسْرَةً فَضَلَّ الطَّرِيقَ وَقَالَ الثَّالِثُ أَلْزَمُ مَكَانِي حَتَّى أُصْبِحَ فَأَخَذَ الطَّرِيقَ فَأَصْبَحَ فَأَخَذَ الطَّرِيقَ علي بن عاصم واه
انگریزی ترجمہ
Hadrat 'Uthman ibn 'Affan (may Allah be well pleased with him) gave a parable for tribulation and said: "The parable of tribulation is that of three companions who set out on a journey. They traveled by night and came to a three-way fork. One of them said: 'Take the right,' so he went right and lost the way. The other said: 'Take the left,' so he went left and lost the way. The third said: 'I shall stay in my place until morning,' so when morning came, he took the [correct] road." [The narrator noted:] Ali ibn 'Asim is weak.
اردو ترجمہ
حضرت عثمان بن عفان رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے فتنے کی مثال بیان فرمائی اور کہا: «فتنے کی مثال ایسی ہے جیسے تین ساتھی سفر پر نکلے۔ انہوں نے رات کو سفر کیا اور تین راستوں کے موڑ پر پہنچے۔ ایک نے کہا: دائیں چلو، تو وہ دائیں چلا اور راستہ کھو بیٹھا۔ دوسرے نے کہا: بائیں چلو، تو وہ بائیں چلا اور راستہ کھو بیٹھا۔ تیسرے نے کہا: میں اپنی جگہ رہوں گا یہاں تک کہ صبح ہو جائے، پس صبح ہوئی اور اس نے صحیح راستہ پا لیا۔» [راوی نے کہا:] علی بن عاصم واہی (کمزور) ہیں۔
