عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ الْحَمِيدِ الصَّنْعَانِيُّ بِمَكَّةَ حَرَسَهَا اللَّهُ تَعَالَى ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبَّادٍ ثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَ مَعْمَرٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ «إِنِّي لَأَعْلَمُ فِتْنَةً يُوشِكُ أَنْ يَكُونَ الَّذِي قَبْلَهَا مَعَهَا كَنَفْحَةِ أَرْنَبٍ وَإِنِّي لَأَعْلَمُ الْمَخْرَجَ مِنْهَا» قُلْنَا وَمَا الْمَخْرَجُ مِنْهَا؟ قَالَ «أُمْسِكُ يَدِي حَتَّى يَجِيءَ مَنْ يَقْتُلُنِي» خبر أبي هريرة على شرط البخاري ومسلم وأما المنام فسنده واه
انگریزی ترجمہ
Hadrat Abu Hurayrah (may Allah be well pleased with him) said: I know of a tribulation that is about to come — compared to which the one before it is like the flick of a rabbit's ear. And I know the way out of it. We asked: What is the way out? He said: I hold back my hand until someone comes to kill me. The report of Abu Hurayrah is upon the condition of al-Bukhari and Muslim.
اردو ترجمہ
حضرت ابوہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے فرمایا: مجھے ایک فتنے کا علم ہے جو قریب ہے — جس کے مقابلے میں اس سے پہلے والا خرگوش کے کان کی جنبش جیسا ہوگا۔ اور مجھے اس سے نکلنے کا راستہ بھی معلوم ہے۔ ہم نے پوچھا: اس سے نکلنے کا راستہ کیا ہے؟ فرمایا: میں اپنا ہاتھ روکے رکھوں گا یہاں تک کہ کوئی آئے جو مجھے قتل کرے۔ ابوہریرہ کی خبر بخاری و مسلم کی شرط پر ہے۔
