عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّعْرَانِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ أَبِي قَبِيلٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ لِلدَّجَّالِ آيَاتٌ مَعْلُومَاتٌ إِذَا غَارَتِ الْعُيُونُ وَنَزَفَتِ الْأَنْهَارُ وَاصْفَرَّ الرَّيْحَانُ وَانْتَقَلَتْ مَذْحِجُ وَهَمْدَانُ مِنَ الْعِرَاقِ فَنَزَلَتْ قِنَّسْرِينَ فَانْتَظِرُوا الدَّجَّالَ غَادِيًا أَوْ رَائِحًا
انگریزی ترجمہ
Hadrat Abdullah ibn Amr ibn al-As (may Allah be well pleased with them both) said: "The Dajjal has known signs: when the springs dry up, the rivers are exhausted, the basil turns yellow, and the tribes of Madhhij and Hamdan emigrate from Iraq and settle in Qinnasrin — then await the Dajjal, coming or going."
اردو ترجمہ
حضرت عبداللہ بن عمرو بن العاص رضی اللہ تعالیٰ عنہما نے فرمایا: "دجّال کی معلوم نشانیاں ہیں: جب چشمے خشک ہو جائیں، نہریں ختم ہو جائیں، ریحان زرد ہو جائے، اور مذحج و ہمدان عراق سے نقل مکانی کر کے قنّسرین میں آباد ہو جائیں — تو دجّال کا آتے یا جاتے انتظار کرو۔"
