عربی (اصل)
أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي الْوَزِيرِ التَّاجِرُ أَنْبَأَ أَبُو حَاتِمٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِيسَ الْحَنْظَلِيُّ بِالرِّيِّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْأَنْصَارِيُّ ثَنَا أَشْعَثُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنِ الْحَسَنِ أَنَّ أَمِيرًا مِنْ أُمَرَاءِ الْكُوفَةِ دَعَا سَاحِرًا يَلْعَبُ بَيْنَ يَدَيِ النَّاسِ فَبَلَغَ جُنْدُبًا فَأَقْبَلَ بِسَيْفِهِ وَاشْتَمَلَ عَلَيْهِ فَلَمَّا رَآهُ ضَرَبَهُ بِسَيْفِهِ فَتَفَرَّقَ النَّاسُ عَنْهُ فَقَالَ أَيُّهَا النَّاسُ لَنْ تُرَاعُوا إِنَّمَا أَرَدْتُ السَّاحِرَ فَأَخَذَهُ الْأَمِيرُ فَحَبَسَهُ فَبَلَغَ ذَلِكَ سَلْمَانَ فَقَالَ «بِئْسَ مَا صَنَعَا لَمْ يَكُنْ يَنْبَغِي لِهَذَا وَهُوَ إِمَامٌ يُؤْتَمُّ بِهِ يَدْعُو سَاحِرًا يَلْعَبُ بَيْنَ يَدَيْهِ وَلَا يَنْبَغِي لِهَذَا أَنْ يُعَاتِبَ أَمِيرَهُ بِالسَّيْفِ» سكت عنه الذهبي في التلخيص
انگریزی ترجمہ
Al-Hasan narrated: An emir from the emirs of Kufa invited a sorcerer to perform (magic) in front of the people. When Jundub (may Allah be well pleased with him) heard of it, he came with his sword and killed the sorcerer. He said: "The prescribed punishment for the sorcerer is a strike with the sword."
اردو ترجمہ
حسن بصری سے روایت ہے: کوفہ کے ایک امیر نے ایک جادوگر کو بلایا تاکہ لوگوں کے سامنے (جادو) دکھائے۔ جب حضرت جندب رضی اللہ تعالیٰ عنہ کو خبر ملی تو وہ اپنی تلوار لے کر آئے اور جادوگر کو قتل کر دیا۔ انہوں نے فرمایا: "جادوگر کی حد تلوار کی ایک ضرب ہے۔"
