عربی (اصل)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ وَثَنًا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هِشَامِ بْنِ مَلَّاسٍ النُّمَيْرِيُّ ثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْفَزَارِيُّ وَثَنًا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الشَّيْبَانِيُّ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ ثَنَا أَبُو عَاصِمٍ وَمَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالُوا ثَنَا بَهْزُ بْنُ حَكِيمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَنْ أَبَرُّ؟ قَالَ «أُمَّكَ» قُلْتُ ثُمَّ مَنْ؟ قَالَ «أُمَّكَ» قُلْتُ ثُمَّ مَنْ؟ قَالَ «أَبَاكَ» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ثُمَّ مَنْ؟ قَالَ «ثُمَّ الْأَقْرَبَ فَالْأَقْرَبَ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ عَلَى شَرْطِهِمَا فِي حَكِيمِ بْنِ مُعَاوِيَةَ عَنْ جَدِّهِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَنْ أَبَرُّ؟ قَالَ «أُمَّكَ» قُلْتُ ثُمَّ مَنْ؟ قَالَ «أُمَّكَ» قُلْتُ ثُمَّ مَنْ؟ قَالَ «أُمَّكَ» قُلْتُ ثُمَّ مَنْ؟ قَالَ «ثُمَّ أَبَاكَ ثُمَّ الْأَقْرَبَ فَالْأَقْرَبَ» قَالَ الْحَاكِمُ رَحِمَهُ اللَّهُ تَعَالَى «ثُمَّ وَجَدْنَا لِهَذَا الْحَدِيثِ شواهدَ فَمِنْهَا» صحيح
انگریزی ترجمہ
Hadrat Mu'awiyah ibn Haydah (may Allah be well pleased with him) narrated from his father, from his grandfather, who said: I submitted: "O Messenger of Allah, whom should I treat with most kindness?" He stated: "Your mother." I submitted: "Then whom?" He stated: "Your mother." I submitted: "Then whom?" He stated: "Your father." I submitted: "O Messenger of Allah, then whom?" He stated: "Then the closest relative, then the next closest."
اردو ترجمہ
حضرت معاویہ بن حیدہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ اپنے والد سے، وہ اپنے دادا سے روایت کرتے ہیں کہ انہوں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! میں سب سے زیادہ حسنِ سلوک کس سے کروں؟ ارشاد فرمایا: اپنی ماں سے۔ عرض کیا: پھر کس سے؟ ارشاد فرمایا: اپنی ماں سے۔ عرض کیا: پھر کس سے؟ ارشاد فرمایا: اپنے باپ سے۔ عرض کیا: یا رسول اللہ! پھر کس سے؟ ارشاد فرمایا: پھر قریب ترین رشتے دار سے، پھر قریب ترین سے۔
