عربی (اصل)
أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّيْدَلَانِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ أَنْبَأَ يَحْيَى بْنُ الْمُغِيرَةِ السَّعْدِيُّ ثَنَا جَرِيرٌ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ كُنْتُ فِي الصُّفَّةِ فَبَعَثَ النَّبِيُّ ﷺ إِلَيْنَا بِتَمْرٍ عَجْوَةٍ فَسَكَبَ إِلَيْنَا فَكُنَّا نُقْرِنُ الِاثْنَتَيْنِ مِنَ الْجُوعِ فَكُنَّا إِذْ قَرَنَ أَحَدُنَا قَالَ لِأَصْحَابِهِ إِنِّي قَدْ قَرَنْتُ فَأَقْرِنُوا «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح
انگریزی ترجمہ
Hadrat Abu Hurayrah (may Allah be well pleased with him) narrated: I was among the People of the Suffah. The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) sent us some ajwah dates, which were poured before us. We would eat two at a time out of hunger. When one of us combined two, he would say to his companion: 'I am combining two dates,' seeking his permission.
اردو ترجمہ
حضرت ابوہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے: میں اہل صفہ میں تھا۔ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ہمارے پاس عجوہ کھجوریں بھیجیں جو ہمارے سامنے ڈالی گئیں۔ ہم بھوک کی وجہ سے دو دو ملا کر کھاتے تھے۔ جب ہم میں سے کوئی دو ملاتا تو اپنے ساتھی سے کہتا: میں دو ملا رہا ہوں، اس سے اجازت طلب کرتا۔
