عربی (اصل)
أَخْبَرَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ بْنِ مُحَمَّدٍ الشَّعْرَانِيُّ ثَنَا جَدِّي ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ الْمَجِيدِ بْنِ سُهَيْلٍ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنِ الشِّفَاءِ ابْنَةِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَتْ «جِئْتُ يَوْمًا حَتَّى دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَسَأَلْتُهُ وَشَكَوْتُ إِلَيْهِ فَجَعَلَ يَعْتَذِرُ إِلَيَّ وَجَعَلْتُ أَلُومُهُ» قَالَتْ ثُمَّ حَانَتِ الصَّلَاةُ الْأُولَى فَدَخَلْتُ بَيْتَ ابْنَتِي وَهِيَ عِنْدَ شُرَحْبِيلَ ابْنِ حَسَنَةَ فَوَجَدْتُ زَوْجَهَا فِي الْبَيْتِ فَجَعَلْتُ أَلُومُهُ وَقُلْتُ حَضَرَتِ الصَّلَاةُ وَأَنْتَ هَاهُنَا فَقَالَ يَا عَمَّةُ لَا تَلُومِينِي كَانَ لِي ثَوْبَانِ اسْتَعَارَ أَحَدُهُمَا النَّبِيُّ ﷺ فَقُلْتُ بِأَبِي وَأُمِّي أَنَا أَلُومُهُ وَهَذَا شَأْنُهُ فَقَالَ شُرَحْبِيلُ إِنَّمَا كَانَ أَحَدُهُمَا دِرْعًا فَرَقَّعْنَاهُ حذفه الذهبي من التلخيص «جِئْتُ يَوْمًا حَتَّى دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَسَأَلْتُهُ وَشَكَوْتُ إِلَيْهِ فَجَعَلَ يَعْتَذِرُ إِلَيَّ وَجَعَلْتُ أَلُومُهُ» قَالَتْ ثُمَّ حَانَتِ الصَّلَاةُ الْأُولَى فَدَخَلْتُ بَيْتَ ابْنَتِي وَهِيَ عِنْدَ شُرَحْبِيلَ ابْنِ حَسَنَةَ فَوَجَدْتُ زَوْجَهَا فِي الْبَيْتِ فَجَعَلْتُ أَلُومُهُ وَقُلْتُ حَضَرَتِ الصَّلَاةُ وَأَنْتَ هَاهُنَا فَقَالَ يَا عَمَّةُ لَا تَلُومِينِي كَانَ لِي ثَوْبَانِ اسْتَعَارَ أَحَدُهُمَا النَّبِيُّ ﷺ فَقُلْتُ بِأَبِي وَأُمِّي أَنَا أَلُومُهُ وَهَذَا شَأْنُهُ فَقَالَ شُرَحْبِيلُ إِنَّمَا كَانَ أَحَدُهُمَا دِرْعًا فَرَقَّعْنَاهُ حذفه الذهبي من التلخيص
انگریزی ترجمہ
Hadrat al-Shifa bint Abdullah (may Allah be well pleased with her) narrated: "One day I went and entered upon the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him). I asked him for something and complained to him. He kept apologizing to me and I kept reproaching him." She continued: "Then the time for the Zuhr prayer came, so I entered the house of my daughter who was married to Hadrat Shurahbil ibn Hasanah (may Allah be well pleased with him). I found her husband in the house and I began reproaching him, saying: 'The prayer time has come and you are still here.' He said: 'O aunt, do not blame me. I had two garments and the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) borrowed one of them.' I said: 'May my father and mother be his ransom! I was reproaching him while this was his condition!' Shurahbil said: 'Indeed, one of them was only an armor which we had patched.'"
اردو ترجمہ
حضرت الشفاء بنت عبداللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے بیان کیا: "ایک دن میں حضور نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے پاس گئی۔ میں نے آپ سے کچھ مانگا اور شکایت کی۔ آپ مجھ سے معذرت کرتے رہے اور میں ملامت کرتی رہی۔" انہوں نے مزید کہا: "پھر نمازِ ظہر کا وقت ہوا، میں اپنی بیٹی کے گھر گئی جو حضرت شرحبیل ابن حسنہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے نکاح میں تھیں۔ میں نے ان کے شوہر کو گھر میں پایا اور ان کو ملامت کرنے لگی اور کہا: نماز کا وقت ہو گیا اور تم یہاں ہو۔ انہوں نے کہا: اے خالہ! مجھے ملامت نہ کرو، میرے پاس دو کپڑے تھے اور حضور نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ایک ادھار لے لیا۔ میں نے کہا: میرے ماں باپ آپ پر قربان! میں ان کو ملامت کر رہی تھی اور یہ ان کی حالت ہے! شرحبیل نے کہا: دراصل ان میں سے ایک زرہ تھی جس کو ہم نے پیوند لگایا تھا۔"
