عربی (اصل)
حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ ��لْجَهْمِ ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَرَجِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ قَالَ وَفِيمَا ذُكِرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ خَطَبَ إِلَى عَمِّهِ أَبِي طَالِبٍ أُمَّ هَانِئٍ قَبْلَ أَنْ يُوحَى إِلَيْهِ وَخَطَبَهَا مَعَهُ هُبَيْرَةُ بْنُ أَبِي وَهْبٍ فَزَوَّجَهَا هُبَيْرَةَ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ «يَا عُمَرُ زَوَّجْتَ هُبَيْرَةَ وَتَرَكْتَنِي» فَقَالَ يَا ابْنَ أَخِي أَنَا صَاهَرْتُ إِلَيْهِمْ وَالْكَرِيمُ يُكَافِئُ الْكَرِيمَ ثُمَّ أَسْلَمَتْ فَفَرَّقَ الْإِسْلَامُ بَيْنَهَا وَبَيْنَ هُبَيْرَةَ فَخَطَبَهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِلَى نَفْسِهَا فَقَالَتْ وَاللَّهِ إِنِّي كُنْتُ لَأُحِبُّكَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَكَيْفَ فِي الْإِسْلَامِ لَكِنِّي امْرَأَةٌ مُصْبِيَةٌ فَأَكْرَهُ أَنْ يُؤْذُوكَ الْحَدِيثَحذفه الذهبي من التلخيص أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ خَطَبَ إِلَى عَمِّهِ أَبِي طَالِبٍ أُمَّ هَانِئٍ قَبْلَ أَنْ يُوحَى إِلَيْهِ وَخَطَبَهَا مَعَهُ هُبَيْرَةُ بْنُ أَبِي وَهْبٍ فَزَوَّجَهَا هُبَيْرَةَ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ «يَا عُمَرُ زَوَّجْتَ هُبَيْرَةَ وَتَرَكْتَنِي» فَقَالَ يَا ابْنَ أَخِي أَنَا صَاهَرْتُ إِلَيْهِمْ وَالْكَرِيمُ يُكَافِئُ الْكَرِيمَ ثُمَّ أَسْلَمَتْ فَفَرَّقَ الْإِسْلَامُ بَيْنَهَا وَبَيْنَ هُبَيْرَةَ فَخَطَبَهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِلَى نَفْسِهَا فَقَالَتْ وَاللَّهِ إِنِّي كُنْتُ لَأُحِبُّكَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَكَيْفَ فِي الْإِسْلَامِ لَكِنِّي امْرَأَةٌ مُصْبِيَةٌ فَأَكْرَهُ أَنْ يُؤْذُوكَ الْحَدِيثَحذفه الذهبي من التلخيص
انگریزی ترجمہ
Muhammad ibn Umar narrated: "It is mentioned that the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) proposed to his uncle Abu Talib for Umm Hani before revelation came to him. Hubayrah ibn Abi Wahb also proposed for her at the same time. Abu Talib married her to Hubayrah. The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) said to him: 'O uncle, you married Hubayrah and left me aside.' He said: 'O nephew, I have established a marriage alliance with them, and the noble repays the noble.' Then she accepted Islam and Islam separated her from Hubayrah. The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) proposed to her directly. She said: 'By Allah, I loved you in the pre-Islamic era, so how about in Islam? But I am a woman with young children and I dislike that they trouble you.'"
اردو ترجمہ
محمد بن عمر نے بیان کیا: "ذکر ہے کہ حضور نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے وحی سے پہلے اپنے چچا ابوطالب سے اُمّ ہانی کا رشتہ مانگا۔ ہبیرہ بن ابی وہب نے بھی ان کا رشتہ مانگا۔ ابوطالب نے ان کی شادی ہبیرہ سے کر دی۔ حضور نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا: اے چچا! آپ نے ہبیرہ سے شادی کر دی اور مجھے چھوڑ دیا۔ انہوں نے کہا: اے بھتیجے! میں نے ان سے رشتہ داری قائم کی اور شریف آدمی شریف کا بدلہ دیتا ہے۔ پھر انہوں نے اسلام قبول کیا اور اسلام نے انہیں ہبیرہ سے جدا کر دیا۔ حضور نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے خود ان سے رشتے کی پیشکش کی۔ انہوں نے کہا: اللہ کی قسم! میں زمانۂ جاہلیت میں بھی آپ سے محبت کرتی تھی تو اسلام میں کیا کہنا، لیکن میں چھوٹے بچوں والی عورت ہوں اور مجھے ناپسند ہے کہ وہ آپ کو تکلیف دیں۔"
