عربی (اصل)
حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ الْحَرْبِيُّ ثنا مُصْعَبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزُّبَيْرِيُّ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ «لَمَّا افْتَتَحَ النَّبِيُّ ﷺ خَيْبَرَ اصْطَفَى صَفِيَّةَ بِنْتَ حُيَيٍّ لِنَفْسِهِ فَخَرَجَ بِهَا النَّبِيُّ ﷺ يُرْدِفُهَا وَرَاءَهُ» ثُمَّ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَضَعُ رِجْلَهُ حَتَّى تَقُومَ عَلَيْهَا فَتَرْكَبَ فَلَمَّا بَلَغَ سَدَّ الصَّهْبَاءِ عَرَّسَ بِهَا فَصَنَعَ حَيْسًا فِي نِطَعٍ وَأَمَرَنِي فَدَعَوْتُ لَهُ مَنْ حَوْلَهُ فَكَانَتْ تِلْكَ وَلِيمَةَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ مُصْعَبٌ «وَهِيَ صَفِيَّةُ بِنْتُ حُيَيِّ بْنِ أَخْطَبَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ ثَعْلَبَةَ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ الْخَزْرَجِ بْنِ أَبِي حَبِيبِ بْنِ النَّضْرِ بْنِ النَّحَّامِ بْنِ يَنْحُومَ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنْ سِبْطِ مُوسَى عَلَيْهِ الصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ وَأُمُّهَا بَرَّةُ بِنْتُ السَّمَوْأَلِ هَلَكَتْ فِي زَمَنِ مُعَاوِيَةَ» سكت عنه الذهبي في التلخيص أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ «لَمَّا افْتَتَحَ النَّبِيُّ ﷺ خَيْبَرَ اصْطَفَى صَفِيَّةَ بِنْتَ حُيَيٍّ لِنَفْسِهِ فَخَرَجَ بِهَا النَّبِيُّ ﷺ يُرْدِفُهَا وَرَاءَهُ» ثُمَّ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَضَعُ رِجْلَهُ حَتَّى تَقُومَ عَلَيْهَا فَتَرْكَبَ فَلَمَّا بَلَغَ سَدَّ الصَّهْبَاءِ عَرَّسَ بِهَا فَصَنَعَ حَيْسًا فِي نِطَعٍ وَأَمَرَنِي فَدَعَوْتُ لَهُ مَنْ حَوْلَهُ فَكَانَتْ تِلْكَ وَلِيمَةَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ مُصْعَبٌ «وَهِيَ صَفِيَّةُ بِنْتُ حُيَيِّ بْنِ أَخْطَبَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ ثَعْلَبَةَ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ الْخَزْرَجِ بْنِ أَبِي حَبِيبِ بْنِ النَّضْرِ بْنِ النَّحَّامِ بْنِ يَنْحُومَ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنْ سِبْطِ مُوسَى عَلَيْهِ الصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ وَأُمُّهَا بَرَّةُ بِنْتُ السَّمَوْأَلِ هَلَكَتْ فِي زَمَنِ مُعَاوِيَةَ» سكت عنه الذهبي في التلخيص
انگریزی ترجمہ
Hadrat Anas ibn Malik (may Allah be well pleased with him) narrated: "When the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) conquered Khaybar, he chose Umm al-Mu'minin Hadrat Safiyyah bint Huyayy (may Allah be well pleased with her) for himself. He departed with her, riding her behind him." Then he said: "I saw the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) place his blessed foot so she could stand on it and mount. When he reached Sadd al-Sahba', he consummated the marriage with her. He prepared hays (a dish of dates, butter, and cheese) on a leather mat and instructed me, so I invited those who were around him. That was the wedding feast of the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him)." Mus'ab said: "She is Safiyyah bint Huyayy ibn Akhtab ibn Sa'id ibn Tha'labah ibn Ubayd ibn al-Khazraj ibn Abi Habib ibn al-Nadr ibn al-Nahham ibn Yanhum, from the Children of Israel, from the lineage of Musa (upon him be blessings and peace). Her mother was Barrah bint al-Samaw'al. She died during the time of Mu'awiyah."
اردو ترجمہ
حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے: "جب حضور نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے خیبر فتح کیا تو اُمّ المؤمنین حضرت صفیہ بنت حُیَیّ رضی اللہ تعالیٰ عنہا کو اپنے لیے منتخب فرمایا۔ آپ انہیں اپنے پیچھے سوار کر کے نکلے۔" پھر کہا: "میں نے حضور نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو دیکھا کہ آپ نے اپنا مبارک پاؤں رکھا تاکہ وہ اس پر کھڑی ہو کر سوار ہوں۔ جب سدّ الصہباء پہنچے تو رخصتی فرمائی۔ چمڑے کے دسترخوان پر حَیس (کھجوروں، گھی اور پنیر کا پکوان) تیار کیا اور مجھے حکم دیا تو میں نے آس پاس کے لوگوں کو بلایا۔ یہی حضور نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی ولیمے کی دعوت تھی۔" مصعب نے کہا: "وہ صفیہ بنت حُیَیّ بن اخطب بن سعید بن ثعلبہ بن عبید بن خزرج بن ابی حبیب بن نضر بن نحّام بن ینحوم تھیں، بنی اسرائیل سے، حضرت موسیٰ علیہ الصلوٰة والسلام کے سبط سے۔ ان کی والدہ بَرّہ بنت السموأل تھیں۔ ان کا انتقال معاویہ کے دور میں ہوا۔"
