عربی (اصل)
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَمْدَانَ الْجَلَّابُ بِهَمْدَانَ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدٍ الْمِصْرِيُّ بِمَكَّةَ حَرَسَهَا اللَّهُ تَعَالَى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ قَالَ دَخَلَ مُعَاوِيَةُ عَلَى أَبِي هَاشِمِ بْنِ عُتْبَةَ وَهُوَ يَبْكِي فَقَالَ يَا خَالُ مَا يُبْكِيكَ؟ أَوَجَعٌ أَوْ حُزْنٌ عَلَى الدُّنْيَا؟ فَقَالَ كَلَّا وَلَكِنْ عَهِدَ إِلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَهْدًا لَمْ آخُذْ بِهِ قَالَ لِي «يَا أَبَا هَاشِمٍ إِنَّهَا سَتُدْرِكُكَ أَمْوَالٌ يُؤْتَاهَا أَقْوَامٌ» سكت عنه الذهبي في التلخيص يَا خَالُ مَا يُبْكِيكَ؟ أَوَجَعٌ أَوْ حُزْنٌ عَلَى الدُّنْيَا؟ فَقَالَ كَلَّا وَلَكِنْ عَهِدَ إِلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَهْدًا لَمْ آخُذْ بِهِ قَالَ لِي «يَا أَبَا هَاشِمٍ إِنَّهَا سَتُدْرِكُكَ أَمْوَالٌ يُؤْتَاهَا أَقْوَامٌ» سكت عنه الذهبي في التلخيص
انگریزی ترجمہ
Abu Wa'il narrated: Mu'awiyah entered upon Hadrat Abu Hashim ibn Utbah (may Allah be well pleased with him) while he was weeping. He asked: 'What makes you weep, O uncle? Is it pain or is it longing for the world?' He said: 'Neither, but the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) entrusted me with a trust and I have not fulfilled it. He stated: You will find that wealth will become abundant, and it will suffice you to have a servant and a riding animal for the sake of Allah. And I find that I have accumulated much.'
اردو ترجمہ
ابو وائل سے روایت ہے: معاویہ حضرت ابوہاشم بن عتبہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے پاس آئے جو رو رہے تھے۔ پوچھا: آپ کو کس چیز نے رلایا، اے چچا؟ کیا درد ہے یا دنیا کی حسرت؟ انہوں نے کہا: ان میں سے کچھ نہیں، بلکہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے مجھے ایک عہد دیا تھا جو میں نے پورا نہیں کیا۔ آپ نے ارشاد فرمایا تھا: تم پاؤ گے کہ مال بہت ہو جائے گا، تمہارے لیے ایک خادم اور اللہ کی راہ میں ایک سواری کافی ہے۔ اور اب میں دیکھتا ہوں کہ میں نے بہت جمع کر لیا ہے۔
