عربی (اصل)
حَدَّثَنِي أَبُو زُرْعَةَ الرَّازِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَيْرٍ ثَنَا ابْنُ الْبَرْقِيِّ ثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ التَّنُوخِيِّ قَالَ «قَدِمَ أَبُو مُوسَى الْأَشْعَرِيُّ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَدَعَا النَّبِيُّ ﷺ لِأَكْبَرِ أَهْلِ السَّفِينَةِ وَأَصْغَرِهِمْ» قَالَ أَبُو عَامِرٍ الْأَشْعَرِيُّ «أَنَا أَكْبَرُ أَهْلِ السَّفِينَةِ وَابْنِي أَصْغَرُهُمْ» قَالَ سَعِيدٌ «وَكَانَ فِيهِمْ أَبُو عَامِرٍ وَأَبُو مَالِكٍ وَأَبُو مُوسَى وَكَعْبُ بْنُ عَاصِمٍ أَظُنُّهُمْ خَرَجُوا بِالْأَبْوَاءِ» «قَدِمَ أَبُو مُوسَى الْأَشْعَرِيُّ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَدَعَا النَّبِيُّ ﷺ لِأَكْبَرِ أَهْلِ السَّفِينَةِ وَأَصْغَرِهِمْ» قَالَ أَبُو عَامِرٍ الْأَشْعَرِيُّ «أَنَا أَكْبَرُ أَهْلِ السَّفِينَةِ وَابْنِي أَصْغَرُهُمْ» قَالَ سَعِيدٌ «وَكَانَ فِيهِمْ أَبُو عَامِرٍ وَأَبُو مَالِكٍ وَأَبُو مُوسَى وَكَعْبُ بْنُ عَاصِمٍ أَظُنُّهُمْ خَرَجُوا بِالْأَبْوَاءِ»
انگریزی ترجمہ
Abu Zur'ah al-Razi narrated to me, Muhammad ibn Umayr narrated to us, Ibn al-Barqi narrated to us, Amr ibn Abi Salamah narrated to us from Sa'id ibn Abd al-Aziz al-Tanukhi who said: 'Hadrat Abu Musa al-Ash'ari (may Allah be well pleased with him) came to the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), and the Prophet prayed for the oldest of the ship's people and the youngest.' Abu Amir al-Ash'ari said: 'I am the oldest of the ship's people and my son is the youngest.'
اردو ترجمہ
ابو زرعہ الرازی نے مجھے بیان کیا، محمد بن عمیر نے ہمیں بیان کیا، ابن البرقی نے ہمیں بیان کیا، عمرو بن ابی سلمہ نے سعید بن عبدالعزیز التنوخی سے روایت کیا، فرمایا: 'حضرت ابو موسیٰ الاشعری رضی اللہ تعالیٰ عنہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے پاس آئے تو نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے کشتی کے سب سے بڑے اور سب سے چھوٹے فرد کے لیے دعا فرمائی۔' ابو عامر الاشعری نے فرمایا: 'میں کشتی والوں میں سب سے بڑا ہوں اور میرا بیٹا سب سے چھوٹا ہے۔'
