عربی (اصل)
حَدَّثَنَاهُ أَبُو عَمْرٍو عُثْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ السَّمَّاكِ الزَّاهِدُ بِبَغْدَادَ ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَنْصُورٍ ثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ قُرَيْشًا إِذَا لَقِيَ بَعْضُهَا بَعْضًا لَقُوهَا بِبِشْرٍ حَسَنٍ وَإِذَا لَقُونَا لَقُونَا بِوُجُوهٍ لَا نَعْرِفُهَا قَالَ فَغَضِبَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ غَضَبًا شَدِيدًا وَقَالَ «وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَا يَدْخُلُ قَلْبُ رَجُلٍ الْإِيمَانُ حَتَّى يُحِبَّكُمْ لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ» قَدْ ذَكَرْتُ فِي مَنَاقِبِ الْحَسَنِ وَالْحُسَيْنِ طَرَفًا فِي فَضَائِلِ أَهْلِ بَيْتِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَبَيَّنْتُ عِلَلَ هَذَا الْحَدِيثِ بِذِكْرِ الْمُطَّلِبِ بْنِ رَبِيعَةَ وَمَنْ أَسْقَطَهُ مِنَ الْإِسْنَادِ فَأَغْنَى ذَلِكَ عَنْ إِعَادَتِهِ فِي هَذَا الْمَوْضِعِ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ قُرَيْشًا إِذَا لَقِيَ بَعْضُهَا بَعْضًا لَقُوهَا بِبِشْرٍ حَسَنٍ وَإِذَا لَقُونَا لَقُونَا بِوُجُوهٍ لَا نَعْرِفُهَا قَالَ فَغَضِبَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ غَضَبًا شَدِيدًا وَقَالَ «وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَا يَدْخُلُ قَلْبُ رَجُلٍ الْإِيمَانُ حَتَّى يُحِبَّكُمْ لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ» قَدْ ذَكَرْتُ فِي مَنَاقِبِ الْحَسَنِ وَالْحُسَيْنِ طَرَفًا فِي فَضَائِلِ أَهْلِ بَيْتِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَبَيَّنْتُ عِلَلَ هَذَا الْحَدِيثِ بِذِكْرِ الْمُطَّلِبِ بْنِ رَبِيعَةَ وَمَنْ أَسْقَطَهُ مِنَ الْإِسْنَادِ فَأَغْنَى ذَلِكَ عَنْ إِعَادَتِهِ فِي هَذَا الْمَوْضِعِ
انگریزی ترجمہ
Abu Amr Uthman ibn Ahmad ibn al-Sammak al-Zahid narrated to us in Baghdad, Abd al-Rahman ibn Muhammad ibn Mansur narrated to us, Yahya ibn Sa'id narrated to us, Isma'il ibn Abi Khalid narrated to us from Yazid ibn Abi Ziyad, from Abdullah ibn al-Harith, from Hadrat al-Abbas ibn Abd al-Muttalib (may Allah be well pleased with him) who said: "I submitted: 'O Messenger of Allah, the Quraysh when they meet each other, they meet with cheerful faces, but when they meet us, they meet us with faces we do not recognize.' The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) became so angry that his face reddened. Then he stated: 'By Him in Whose Hand is my soul, faith does not enter the heart of a servant until he loves you for the sake of Allah and His Messenger.' Then he stated: 'O people, whoever harms my uncle has harmed me, for the uncle of a man is like his father.'"
اردو ترجمہ
ابو عمرو عثمان بن احمد بن السماک الزاہد نے بغداد میں ہمیں بیان کیا، عبد الرحمٰن بن محمد بن منصور نے ہمیں بیان کیا، یحییٰ بن سعید نے ہمیں بیان کیا، اسماعیل بن ابی خالد نے یزید بن ابی زیاد سے، عبد اللہ بن الحارث سے، حضرت عباس بن عبد المطلب رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کیا، فرمایا: «میں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! قریش جب آپس میں ملتے ہیں تو خوش چہرے سے ملتے ہیں لیکن جب ہم سے ملتے ہیں تو ایسے چہروں سے ملتے ہیں جو ہم نہیں پہچانتے۔ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم اس قدر غضبناک ہوئے کہ چہرہ مبارک سرخ ہو گیا۔ پھر ارشاد فرمایا: اس ذات کی قسم جس کے ہاتھ میں میری جان ہے! کسی بندے کے دل میں ایمان داخل نہیں ہوتا جب تک وہ تمہیں اللہ اور اس کے رسول کی خاطر محبوب نہ رکھے۔ پھر ارشاد فرمایا: اے لوگو! جس نے میرے چچا کو تکلیف دی اس نے مجھے تکلیف دی، کیونکہ آدمی کا چچا اس کے باپ کی مانند ہے۔»
