عربی (اصل)
أَخْبَرَنِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ السَّيَّارِيُّ فِي كِتَابِ الرِّقَاقِ لِابْنِ الْمُبَارَكِ أَنَا أَبُو الْمُوَجِّهِ أَنَا عَبْدَانُ أَنَا عَبْدُ اللَّهِ أَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ بَهْرَامَ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ غَنْمٍ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ عُمَيْرَةَ الْحَارِثِيِّ قَالَ «أَخَذَ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ يُرْسِلُ الْحَارِثَ بْنَ عُمَيْرَةَ إِلَى أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ الْجَرَّاحِ يَسْأَلُهُ كَيْفَ هُوَ وَقَدْ طُعِنَ فَأَرَاهُ أَبُو عُبَيْدَةَ طَعْنَةً خَرَجَتْ فِي كَفِّهِ فَنَكَأْتُهُ شَأْنَهَا وَفَرَقَ مِنْهَا حِينَ رَآهَا فَأَقْسَمَ أَبُو عُبَيْدَةَ لَهُ بِاللَّهِ مَا يُحِبُّ أَنَّ لَهُ مَكَانَهَا حُمْرُ النَّعَمِ» سكت عنه الذهبي في التلخيص طُعِنَ فَأَرَاهُ أَبُو عُبَيْدَةَ طَعْنَةً خَرَجَتْ فِي كَفِّهِ فَنَكَأْتُهُ شَأْنَهَا وَفَرَقَ مِنْهَا حِينَ رَآهَا فَأَقْسَمَ أَبُو عُبَيْدَةَ لَهُ بِاللَّهِ مَا يُحِبُّ أَنَّ لَهُ مَكَانَهَا حُمْرُ النَّعَمِ» سكت عنه الذهبي في التلخيص
انگریزی ترجمہ
Narrated from Hadrat Abd al-Rahman ibn Ghanm (may Allah be well pleased with him) who said: "When the plague of Amwas struck, Hadrat Abu Ubaydah ibn al-Jarrah (may Allah be well pleased with him) stood among the people and said: 'O people, this plague is a mercy from your Lord and the supplication of your Prophet and the death of the righteous before you. I ask Allah to grant Abu Ubaydah his share of it.' He was then afflicted with it and passed away."
اردو ترجمہ
حضرت عبدالرحمٰن بن غنم رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ جب طاعون عمواس پھیلا تو حضرت ابو عبیدہ بن جراح رضی اللہ تعالیٰ عنہ لوگوں میں کھڑے ہوئے اور فرمایا: اے لوگو! یہ طاعون تمہارے رب کی رحمت ہے اور تمہارے نبی کی دعا ہے اور تم سے پہلے کے نیک لوگوں کی موت ہے۔ میں اللہ سے دعا کرتا ہوں کہ ابو عبیدہ کو اس میں سے اس کا حصہ عطا فرمائے۔ پھر انہیں طاعون لگا اور وہ وفات پا گئے۔
