عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَمْدَانَ الْجَلَّابُ بِهَمْدَانَ ثنا أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثنا ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ أَخْبَرَنِي أَبِي حَدَّثَنِي رَبِيعَةُ بْنُ عِبَادٍ الدُّؤَلِيُّ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فِي الْجَاهِلِيَّةِ بِسُوقِ ذِي الْمَجَازِ وَهُوَ يَقُولُ «يَا أَيُّهَا النَّاسُ قُولُوا لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ تُفْلِحُوا» قَالَ يُرَدِّدُهَا مِرَارًا وَالنَّاسُ مُجْتَمِعُونَ عَلَيْهِ يَتَّبِعُونَهُ وَإِذَا وَرَاءَهُ رَجُلٌ أَحْوَلُ ذُو غَدِيرَتَيْنِ وَضِيءُ الْوَجْهِ يَقُولُ إِنَّهُ صَابِئٌ كَاذِبٌ فَسَأَلْتُ مَنْ هَذَا؟ فَقَالُوا عَمُّهُ أَبُو لَهَبٍ «وَإِنَّمَا اسْتَشْهَدْتُ بِعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي الزِّنَادِ اقْتِدَاءً بِهِمَا فَقَدِ اسْتَشْهَدَا جَمِيعًا بِهِ» وإنما استشهدت بابن أبي الزناد فقد استشهدا به
انگریزی ترجمہ
Hadrat Rabi'ah ibn 'Ibad al-Du'ali (may Allah be well pleased with him) narrated: I saw the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) in the pre-Islamic period at the market of Dhul-Majaz, saying: "O people, say 'There is no god but Allah' and you shall prosper!" He kept repeating it while people gathered around him, following him. And behind him was a cross-eyed man with two braids and a bright face, saying: "He is a Sabian, a liar!" I asked who he was, and they said: "His uncle, Abu Lahab."
اردو ترجمہ
حضرت ربیعہ بن عباد دؤلی رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے: میں نے زمانہ جاہلیت میں رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو ذوالمجاز کے بازار میں دیکھا، آپ فرما رہے تھے: "اے لوگو! لا الٰہ الا اللہ کہو، فلاح پاؤ گے!" آپ بار بار یہ فرما رہے تھے اور لوگ آپ کے گرد جمع ہو رہے تھے اور آپ کے پیچھے پیچھے چل رہے تھے۔ اور آپ کے پیچھے ایک بھینگا شخص تھا جس کی دو چوٹیاں تھیں اور چہرہ چمکدار تھا، کہہ رہا تھا: یہ بے دین ہے، جھوٹا ہے! میں نے پوچھا: یہ کون ہے؟ لوگوں نے کہا: اس کا چچا ابولہب ہے۔
