عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ الشَّافِعِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ الْحَسَنِ ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ ثنا سُفْيَانُ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ {ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ} [الحاقة 46] قَالَ «نِيَاطُ الْقَلْبِ»
انگریزی ترجمہ
Abu Bakr al-Shafi'i informed us — Ishaq ibn al-Hasan narrated to us — Abu Hudhayfa narrated to us — Sufyan narrated to us — from Ata' ibn al-Sa'ib — from Sa'id ibn Jubayr — from Hadrat Ibn Abbas (may Allah be well pleased with them both) regarding {then We would have cut from him the aorta (al-watin)} [al-Haqqa 46]. He said: It is the vein connected to the heart.
اردو ترجمہ
ابو بکر الشافعی نے ہمیں خبر دی — اسحاق بن الحسن نے ہم سے بیان کیا — ابو حُذیفہ نے ہم سے بیان کیا — سفیان نے ہم سے بیان کیا — عطاء بن السائب سے — سعید بن جبیر سے — حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے {پھر ہم اُس کی شہ رگ (الوَتین) کاٹ دیتے} [الحاقّہ 46] کے بارے میں روایت ہے کہ فرمایا: وہ دل سے جُڑی ہوئی رگ ہے۔
