عربی (اصل)
وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ عَلَى أَثَرِهِ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي الدُّنْيَا حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الثَّقَفِيُّ وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى إِمْلَاءً ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الثَّقَفِيُّ حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ عَمَّارٍ قَالَ حَجَجْتُ حَجَّةً فَنَزَلْتُ سِكَّةً مِنْ سِكَكِ الْكُوفَةِ فَخَرَجْتُ فِي لَيْلَةٍ مُظْلِمَةٍ فَإِذَا بِصَارِخٍ يَصْرُخُ فِي جَوْفِ اللَّيْلِ وَهُوَ يَقُولُ إِلَهِي وَعِزَّتِكَ وَجَلَالِكَ مَا أَرَدْتُ بِمَعْصِيَتِي إِيَّاكَ مُخَالَفَتَكَ وَلَقَدْ عَصَيْتُكَ إِذْ عَصَيْتُكَ وَمَا أَنَا بِذَلِكَ جَاهِلٌ وَلَكِنْ خَطِيئَةٌ عَرَضَتْ أَعَانَنِي عَلَيْهَا شَقَائِي وَغَرَّنِي سِتْرُكَ الْمُرْخَي عَلَيَّ وَقَدْ عَصَيْتُكَ بِجَهْلِي وَخَالَفْتُكَ بِجَهْلِي فَالْآنَ مِنْ عَذَابِكَ مَنْ يَسْتَنْقِذُنِي وَبِحَبْلِ مَنْ أَتَّصِلُّ إِنْ أَنْتَ قَطَعْتُ حَبْلَكَ عَنِّي وَاشَبَابَاهُ وَاشَبَابَاهُ فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ قَوْلِهِ تَلَوْتُ آيَةً مِنْ كِتَابِ اللَّهِ {قُوا أَنْفُسَكُمْ وَأَهْلِيكُمْ نَارًا وَقُودُهَا النَّاسُ وَالْحِجَارَةُ عَلَيْهَا مَلَائِكَةٌ غِلَاظٌ شِدَادٌ} [التحريم 6] الْآيَةُ فَسَمِعْتُ حَرَكَةً شَدِيدَةً ثُمَّ لَمْ أَسْمَعْ بَعْدَهَا حِسًّا فَمَضَيْتُ فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ رَجَعْتُ فِي مَدْرَجَتِي فَإِذَا أَنَا بِجِنَازَةٍ قَدْ وُضِعَتْ وَإِذَا عَجُوزٌ كَبِيرَةٌ فَسَأَلْتُهَا عَنْ أَمْرِ الْمَيِّتِ وَلَمْ تَكُنْ عَرَفَتْنِي فَقَالَتْ مَرَّ هُنَا رَجُلٌ لَا جَزَاهُ اللَّهُ إِلَّا جَزَاءَهُ بِابْنِي الْبَارِحَةَ وَهُوَ قَائِمٌ يُصَلِّي فَتَلَا آيَةً مِنْ كِتَابِ اللَّهِ فَلَمَّا سَمِعَهَا ابْنِي تَفَطَّرَتْ مَرَارَتُهُ فَوَقَعَ مَيِّتًا سكت عنه الذهبي في التلخيص
انگریزی ترجمہ
Abu Abd Allah informed us following it — Abu Bakr ibn Abi al-Dunya narrated to us — Muhammad ibn Ishaq al-Thaqafi narrated to me. And Abu Ishaq Ibrahim ibn Muhammad ibn Yahya narrated to us by dictation — Abu al-Abbas Muhammad ibn Ishaq al-Thaqafi narrated to us — Ahmad ibn Mansur narrated to me — from Mansur ibn Ammar who said: I performed Hajj once and stopped in a lane of Kufa. I heard a voice from a house reciting: O Self, how can you find delight in sleep? How can you be drowsy when death is approaching? I kept repeating it, and a voice from the house said: How long will you recite this? You have already killed my son.
اردو ترجمہ
ابو عبد اللہ نے اُس کے بعد ہمیں خبر دی — ابو بکر بن ابی الدنیا نے ہم سے بیان کیا — محمد بن اسحاق الثقفی نے مجھ سے بیان کیا۔ اور ابو اسحاق ابراہیم بن محمد بن یحییٰ نے ہم سے املاء کے ذریعے بیان کیا — ابو العباس محمد بن اسحاق الثقفی نے ہم سے بیان کیا — احمد بن منصور نے مجھ سے بیان کیا — منصور بن عمّار سے، فرمایا: میں نے ایک مرتبہ حج کیا اور کوفہ کی ایک گلی میں ٹھہرا۔ میں نے ایک گھر سے آواز سنی جو پڑھ رہی تھی: اے نفس، تجھے نیند میں کیسے لذّت آتی ہے؟ موت قریب آ رہی ہے تو تجھے اُونگھ کیسے آتی ہے؟ میں بار بار دُہراتا رہا اور گھر سے ایک آواز آئی: تُو کب تک یہ پڑھتا رہے گا؟ تُو نے تو میرے بیٹے کو مار ڈالا۔
