عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ثنا عَاصِمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ كَانَ أَبُو هُرَيْرَةَ يَقُومُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ إِلَى جَانِبِ الْمِنْبَرِ فَيَطْرَحُ أَعْقَابَ نَعْلَيْهِ فِي ذِرَاعَ��ْهِ ثُمَّ يَقْبِضُ عَلَى رُمَّانَةِ الْمِنْبَرِ يَقُولُ قَالَ أَبُو الْقَاسِمِ ﷺ قَالَ مُحَمَّدٌ ﷺ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ قَالَ الصَّادِقُ الْمَصْدُوقُ ﷺ ثُمَّ يَقُولُ فِي بَعْضِ ذَلِكَ «وَيْلٌ لِلْعَرَبِ مِنْ شَرٍّ قَدِ اقْتَرَبَ» فَإِذَا سَمِعَ حَرَكَةَ بَابِ الْمَقْصُورَةِ بِخُرُوجِ الْإِمَامِ جَلَسَ
انگریزی ترجمہ
Muhammad ibn Zayd narrated: Abu Hurayrah (may Allah be well pleased with him) used to stand on the day of Jumu'ah beside the minbar, placing the heels of his sandals on his forearm, then holding the pommel of the minbar saying: 'Abu al-Qasim (blessings and peace of Allah be upon him) said,' 'Muhammad (blessings and peace of Allah be upon him) said,' 'the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) said,' 'the Truthful, the Believed One (blessings and peace of Allah be upon him) said.' Then he would say among his narrations: "Woe to the Arabs from an evil that has drawn near!" And when he heard the movement of the door of the private chamber as the Imam came out, he would sit down.
اردو ترجمہ
محمد بن زید سے مروی ہے: حضرت ابوہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ جمعہ کے دن منبر کے پاس کھڑے ہوتے، اپنے جوتوں کی ایڑیاں اپنے بازو پر رکھتے، پھر منبر کا سرا پکڑ کر فرماتے: ابوالقاسم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا، محمد صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا، حبیبِ کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا، صادق مصدوق صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا۔ پھر کبھی فرماتے: 'عربوں کے لیے اس شر سے ہلاکت ہے جو قریب آ چکا ہے!' اور جب مقصورہ کے دروازے کی حرکت سنتے کہ امام نکل رہے ہیں تو بیٹھ جاتے۔
