عربی (اصل)
حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ ثنا أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ وَاقِدٍ ثنا زُهَيْرُ بْنُ مُعَاوِيَةَ ثنا قَابُوسُ بْنُ أَبِي ظَبْيَانَ أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ قَالَ قُلْتُ لِابْنِ عَبَّاسٍ قَوْلَ اللَّهِ ﷻ {مَا جَعَلَ اللَّهُ لِرَجُلٍ مِنْ قَلْبَيْنِ فِي جَوْفِهِ} [الأحزاب 4] مَا عَنَى بِذَلِكَ؟ قَالَ قَامَ نَبِيُّ اللَّهِ ﷺ فَخَطَرَ خَطْرَةً فَقَالَ الْمُنَافِقُونَ الَّذِينَ يُصَلُّونَ مَعَهُ أَلَا تَرَوْنَ لَهُ قَلْبَانِ قَلْبٌ مَعَهُمْ وَقَلَبٌ مَعَكُمْ؟ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ﷻ {مَا جَعَلَ اللَّهُ لِرَجُلٍ مِنْ قَلْبَيْنِ فِي جَوْفِهِ} [الأحزاب 4] «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» قابوس بن أبي ظبيان ضعيف
انگریزی ترجمہ
Hadrat Ibn Abbas (may Allah be well pleased with them both) was asked about the saying of Allah Most High: {Allah has not made for any man two hearts in his interior} [al-Ahzab: 4] — he said: 'The Noble Prophet of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stood and had a passing thought. The hypocrites who prayed with him said: "Do you not see — he has two hearts: one heart with them and one heart with you!" So Allah Most High revealed: {Allah has not made for any man two hearts in his interior} [al-Ahzab: 4].' This hadith has an authentic chain, but they [al-Bukhari and Muslim] did not record it. Qabus ibn Abi Zabyan is weak.
اردو ترجمہ
حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے اللہ تعالیٰ کے اس فرمان کے بارے میں پوچھا گیا: {اللہ نے کسی آدمی کے اندر دو دل نہیں رکھے} [الاحزاب: 4] — فرمایا: 'حضور نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کھڑے ہوئے اور آپ کے دل میں ایک خیال گزرا۔ منافقین جو آپ کے ساتھ نماز پڑھتے تھے انہوں نے کہا: دیکھتے نہیں — اس کے دو دل ہیں: ایک دل ان کے ساتھ اور ایک دل تمہارے ساتھ! تو اللہ تعالیٰ نے نازل فرمایا: {اللہ نے کسی آدمی کے اندر دو دل نہیں رکھے} [الاحزاب: 4]۔' یہ حدیث صحیح الاسناد ہے مگر بخاری و مسلم نے اسے روایت نہیں کیا۔ قابوس بن ابی ظبیان ضعیف ہیں۔
