عربی (اصل)
حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْخِرِّيتِ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ «كَانَ الْهُدْهُدُ يَدُلُّ سُلَيْمَانَ عَلَى الْمَاءِ» فَقُلْتُ وَكَيْفَ ذَاكَ وَالْهُدْهُدُ يُنْصَبُ لَهُ الْفَخُّ يُلْقَى عَلَيْهِ التُّرَابُ؟ فَقَالَ «أَهْنَكَ اللَّهُ بِهَنِّ أَبِيكَ أَوَ لَمْ يَكُنْ إِذَا جَاءَ الْقَضَاءُ ذَهَبَ الْبَصَرُ؟» «كَانَ الْهُدْهُدُ يَدُلُّ سُلَيْمَانَ عَلَى الْمَاءِ» فَقُلْتُ وَكَيْفَ ذَاكَ وَالْهُدْهُدُ يُنْصَبُ لَهُ الْفَخُّ يُلْقَى عَلَيْهِ التُّرَابُ؟ فَقَالَ «أَهْنَكَ اللَّهُ بِهَنِّ أَبِيكَ أَوَ لَمْ يَكُنْ إِذَا جَاءَ الْقَضَاءُ ذَهَبَ الْبَصَرُ؟»
انگریزی ترجمہ
Hadrat Ibn Abbas (may Allah be well pleased with them both) narrated: 'The hoopoe used to guide Sulayman (upon him be peace) to water.' I [the narrator] said: 'How can that be when a trap is set for the hoopoe and soil is thrown over it [and it cannot see the trap]?' He [Ibn Abbas] said: 'May Allah humiliate you with your father's humiliation! Do you not know that when destiny comes, it blinds the sight?'
اردو ترجمہ
حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما نے فرمایا: 'ہدہد حضرت سلیمان علیہ السلام کو پانی کی جگہ بتاتا تھا۔' میں نے (راوی نے) کہا: 'یہ کیسے ہو سکتا ہے جبکہ ہدہد کے لیے جال بچھایا جاتا ہے اور اس پر مٹی ڈالی جاتی ہے (اور وہ جال نہیں دیکھ پاتا)؟' انہوں نے فرمایا: 'اللہ تجھے تیرے باپ کی ذلت سے ذلیل کرے! کیا تو نہیں جانتا کہ جب تقدیر آ جاتی ہے تو بصارت جاتی رہتی ہے؟'
