عربی (اصل)
أَخْبَرَنِي أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدٌ الْقَنْطَرِيُّ بِبَغْدَادَ ثنا أَبُو قِلَابَةَ الرَّقَاشِيُّ ثنا أَبُو عَاصِمٍ ثنا عِيسَى بْنُ أَبِي عِيسَى عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ تَعَالَى {وَتَقَطَّعَتْ بِهِمُ الْأَسْبَابُ} [البقرة 166] قَالَ «الْمَوَدَّةُ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
انگریزی ترجمہ
Hadrat Ibn Abbas (may Allah be well pleased with him) regarding the saying of Allah the Exalted: 'And their ties shall be cut off' (Al-Baqarah: 166), said: 'It means their mutual love (will be cut off).' This hadith has a sound chain of narration and they (Bukhari and Muslim) did not report it.
اردو ترجمہ
حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما نے اللہ تعالیٰ کے فرمان 'اور ان کے آپس کے تعلقات کٹ جائیں گے' (البقرۃ: ۱۶۶) کے بارے میں فرمایا: اس سے مراد ان کی آپس کی محبت (ختم ہو جائے گی) ہے۔ یہ حدیث صحیح الاسناد ہے اور بخاری و مسلم نے اسے روایت نہیں کیا۔
