عربی (اصل)
أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ سَهْلٍ الْفَقِيهُ بِبُخَارَى ثنا صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَبِيبِ الْقَاضِي ثنا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ ثنا عَبَّادُ بْنُ عَبَّادٍ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ مُعَاذَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَسْتَأْذِنُ إِذَا كَانَ فِي يَوْمِ الْمَرْأَةِ مِنَّا بَعْدَ مَا نَزَلَ {تُرْجِي مَنْ تَشَاءُ مِنْهُنَّ وَتُؤْوِي} [الأحزاب 51] إِلَيْكَ مَنْ تَشَاءُ قَالَتْ مُعَاذَةُ فَقُلْتُ لِعَائِشَةَ مَا كُنْتُ تَقُولِينَ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ؟ قَالَتْ كُنْتُ أَقُولُ إِنْ كَانَ ذَاكَ إِلَيَّ لَمْ أُوثِرْ أَحَدًا عَلَى نَفْسِي «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط البخاري ومسلم
انگریزی ترجمہ
Umm al-Mu'minin Hadrat A'isha (may Allah be well pleased with her) narrated: The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) used to seek permission [from the other wives] when it was the day of one of us, after the verse was revealed: 'You may defer whom you will of them, and you may take to yourself whom you will' [al-Ahzab 33:51]. Mu'adha asked A'isha: 'What would you say to the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him)?' She said: 'I would say: If the matter is left to me, I would not prefer anyone over myself.' This hadith is authentic according to the conditions of the two Shaykhs, though they did not record it.
اردو ترجمہ
اُمّ المؤمنین حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت ہے: رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم جب ہم میں سے کسی کی باری ہوتی تو (دوسری بیویوں سے) اجازت طلب فرماتے، اس آیت کے نزول کے بعد: 'ان میں سے جسے چاہو پیچھے کر دو اور جسے چاہو اپنے قریب رکھو' [الاحزاب 51]۔ معاذہ نے حضرت عائشہ سے پوچھا: آپ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو کیا جواب دیتی تھیں؟ فرمایا: میں کہتی تھی: اگر یہ معاملہ میرے اختیار میں ہو تو میں اپنے اوپر کسی کو ترجیح نہیں دوں گی۔ یہ حدیث شیخین کی شرط پر صحیح ہے لیکن انہوں نے اسے نقل نہیں کیا۔
