عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ الْفَقِيهُ بِالرِّيِّ ثنا أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ ثنا نُوحُ بْنُ يَزِيدَ الْمُؤَدِّبُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ «أَرَادَتْ أُمِّي أَنْ تُسَمِّنَنِيَ لِدُخُولِي عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَلَمْ أُقْبِلْ عَلَيْهَا بِشَيْءٍ مِمَّا تُرِيدُ حَتَّى أَطْعَمَتْنِي الْقِثَّاءَ وَالرُّطَبَ فَسَمِنْتُ عَلَيْهِ كَأَحْسَنِ السِّمَنِ»
انگریزی ترجمہ
Umm al-Mu'minin Hadrat A'isha (may Allah be well pleased with her) narrated: 'My mother wanted to fatten me up before my marriage with the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), but I would not accept anything she wanted me to eat, until she fed me cucumber and fresh dates. Then I gained weight in the best manner.'
اردو ترجمہ
اُمّ المؤمنین حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت ہے: میری والدہ مجھے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے پاس رخصتی سے پہلے موٹا کرنا چاہتی تھیں لیکن وہ جو بھی کھلانا چاہتیں میں قبول نہ کرتی، یہاں تک کہ انہوں نے مجھے کھیرا اور تازہ کھجوریں کھلائیں تو مجھے بہترین طریقے سے وزن آ گیا۔
