عربی (اصل)
حَدَّثَنَا أَبُو الصُّفْرِ أَحْمَدُ بْنُ الْفَضْلِ الْكَاتِبُ بِهَمْدَانَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ ثنا شُعَيْبٌ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ثنا أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ رَجُلًا كَانَ يَأْتِي النَّبِيَّ ﷺ وَمَعَهُ ابْنٌ لَهُ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ «أَتُحِبُّهُ؟» فَقَالَ أَحَبَّكَ اللَّهُ كَمَا أَحْبَبْتَهُ فَفَقَدَهُ النَّبِيُّ ﷺ فَقَالَ «مَا فَعَلَ فُلَانٌ؟» قَالُوا مَاتَ ابْنُهُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أَمَا يَسُرُّكَ أَنْ لَا تَأْتِيَ بَابًا مِنْ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ إِلَّا وَجَدْتَهُ يَنْتَظِرُكَ؟» فَقَالَ رَجُلٌ أَلَهُ خَاصَّةً أَوْ لِكُلِّنَا قَالَ «بَلْ لِكُلِّكُمْ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ لِمَا قَدَّمْتُ الذِّكْرَ مِنْ تَفَرُّدِ التَابِعِيِّ الْوَاحِدِ بِالرِّوَايَةِ عَنِ الصَّحَابِيِّ
انگریزی ترجمہ
Mu'awiyah ibn Qurrah narrated from his father that a man used to come to the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) with a son of his. The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) asked him: "Do you love him?" He submitted: "May Allah love you as I love him." The child then passed away, and the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) noticed his absence and asked about him. They informed him, so he stated: "Would it not please you that on the Day of Resurrection, you will find him at every gate of Paradise, opening it for you?"
اردو ترجمہ
معاویہ بن قرۃ نے اپنے والد سے روایت کیا کہ ایک شخص نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے پاس آیا کرتا تھا اور اس کے ساتھ اس کا بیٹا ہوتا تھا۔ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اس سے پوچھا: «کیا تم اسے محبت کرتے ہو؟» عرض کیا: اللہ آپ سے ایسی ہی محبت کرے جیسی مَیں اس سے کرتا ہوں۔ پھر وہ بچہ فوت ہو گیا اور نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اس کی غیر حاضری محسوس فرمائی اور اس کے بارے میں پوچھا۔ لوگوں نے بتایا تو آپ نے ارشاد فرمایا: «کیا تمہیں یہ خوش نہیں کرتا کہ قیامت کے دن تم جنت کے ہر دروازے پر اسے پاؤ گے، وہ تمہارے لیے اسے کھول رہا ہو گا؟»
