عربی (اصل)
حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا حُ��َيْدُ بْنُ عَبَّاسٍ الرَّمْلِيُّ ثنا مُؤَمَّلُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا سُفْيَانُ عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو وَعَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ «انْكَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَأَطَالَ الْقِيَامَ حَتَّى قِيلَ لَا يَرْكَعُ ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ الرُّكُوعَ حَتَّى قِيلَ لَا يَرْفَعُ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَأَطَالَ الْقِيَامَ حَتَّى قِيلَ لَا يَرْكَعُ ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ الرُّكُوعَ حَتَّى قِيلَ لَا يَرْفَعُ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَأَطَالَ الْقِيَامَ حَتَّى قِيلَ لَا يَسْجُدُ» وَذَكَرَ بَاقِيَ الْحَدِيثِ حَدِيثُ الثَّوْرِيِّ عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ غَرِيبٌ صَحِيحٌ «فَقَدِ احْتَجَّ الشَّيْخَانِ بِمُؤَمَّلِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ فَأَمَّا عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ فَإِنَّهُمَا لَمْ يُخَرِّجَاهُ» «انْكَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَأَطَالَ الْقِيَامَ حَتَّى قِيلَ لَا يَرْكَعُ ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ الرُّكُوعَ حَتَّى قِيلَ لَا يَرْفَعُ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَأَطَالَ الْقِيَامَ حَتَّى قِيلَ لَا يَرْكَعُ ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ الرُّكُوعَ حَتَّى قِيلَ لَا يَرْفَعُ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَأَطَالَ الْقِيَامَ حَتَّى قِيلَ لَا يَسْجُدُ» وَذَكَرَ بَاقِيَ الْحَدِيثِ حَدِيثُ الثَّوْرِيِّ عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ غَرِيبٌ صَحِيحٌ «فَقَدِ احْتَجَّ الشَّيْخَانِ بِمُؤَمَّلِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ فَأَمَّا عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ فَإِنَّهُمَا لَمْ يُخَرِّجَاهُ»
انگریزی ترجمہ
Hadrat Abdullah ibn Amr (may Allah be well pleased with them both) narrated: "The sun was eclipsed during the time of the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him). He stood and prolonged the standing until it was said he would not bow. Then he bowed and prolonged the bowing until it was said he would not raise his head. Then he raised his head and prolonged the standing until it was said he would not bow. Then he bowed and it was said he would not raise his head. Then he did the same in the second unit. Then he began to blow and weep, saying: 'Lord, did You not promise me that You would not punish them while I am among them? Did You not promise me that You would not punish them while they seek forgiveness?'"
اردو ترجمہ
حضرت عبداللہ بن عمرو رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے روایت ہے: «رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے زمانے میں سورج گرہن ہوا۔ آپ کھڑے ہوئے اور قیام اتنا لمبا کیا کہ کہا جانے لگا کہ رکوع نہیں کریں گے۔ پھر رکوع کیا اور اتنا لمبا کیا کہ کہا جانے لگا سر نہیں اٹھائیں گے۔ پھر سر اٹھایا اور قیام لمبا کیا کہ کہا جانے لگا رکوع نہیں کریں گے۔ دوسری رکعت میں بھی ایسا ہی کیا۔ پھر آپ پھونکنے اور رونے لگے اور فرمایا: اے رب! کیا تو نے مجھ سے وعدہ نہیں کیا کہ جب تک میں ان میں ہوں ان پر عذاب نہیں دے گا؟ کیا تو نے مجھ سے وعدہ نہیں کیا کہ جب تک وہ استغفار کرتے ہیں عذاب نہیں دے گا؟»
