عربی (اصل)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ ثنا هِلَالُ بْنُ الْعَلَاءِ الرَّقِّيُّ ثنا أَبِي ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَوْفٍ الشَّيْبَانِيِّ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ «لَقَدْ عِشْنَا بُرْهَةً مِنْ دَهْرِنَا وَإِنَّ أَحْدَثَنَا يُؤْتَى الْإِيمَانَ قَبْلَ الْقُرْآنِ وَتَنْزِلُ السُّورَةُ عَلَى مُحَمَّدٍ ﷺ فَيَتَعَلَّمُ حَلَالَهَا وَحَرَامَهَا وَمَا يَنْبَغِي أَنْ يُوقَفَ عِنْدَهُ فِيهَا كَمَا تَعْلَمُونَ أَنْتُمُ الْقُرْآنَ» ثُمَّ قَالَ «لَقَدْ رَأَيْتُ رِجَالًا يُؤْتَى أَحَدُهُمُ الْقُرْآنَ فَيَقْرَأُ مَا بَيْنَ فَاتِحَتِهِ إِلَى خَاتِمَتِهِ مَا يَدْرِي مَا أَمْرُهُ وَلَا زَاجِرُهُ وَلَا مَا يَنْبَغِي أَنْ يُوقَفَ عِنْدَهُ مِنْهُ يَنْثُرُهُ نَثْرَ الدَّقَلِ» «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَا أَعْرِفُ لَهُ عِلَّةً وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرطهما ولا علة له
انگریزی ترجمہ
Hadrat Ibn Umar (may Allah be well pleased with them) said: "We lived for a period of time in which one of us would be given faith before the Quran. A surah would be revealed upon Muhammad (blessings and peace of Allah be upon him) and we would learn its lawful and unlawful, its commands and prohibitions, and what one should pause at regarding it. But I see men today who are given the Quran before faith — they recite from the opening of the Book to its end without knowing its commands and prohibitions, and where they should pause."
اردو ترجمہ
حضرت ابن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما نے فرمایا: "ہم ایک زمانے تک ایسے رہے کہ ہم میں سے کسی کو قرآن سے پہلے ایمان دیا جاتا تھا۔ محمد صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم پر سورت نازل ہوتی تو ہم اس کا حلال و حرام، اس کے احکام و ممانعت اور اس میں جہاں رکنا چاہیے وہ سیکھتے تھے۔ لیکن آج میں ایسے لوگ دیکھتا ہوں جنہیں ایمان سے پہلے قرآن دیا جاتا ہے — وہ قرآن کی ابتداء سے آخر تک پڑھتے ہیں لیکن نہ اس کے احکام جانتے ہیں نہ ممانعت اور نہ یہ کہ کہاں رکنا چاہیے۔"
