عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا مَرْوَانُ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ وَهْبٍ ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ ، عَنْ شُرَيْحِ بْنِ عُبَيْدٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ ثَوْبَانَ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ، قَالَ : " إِنَّهَذَا السَّهَرَ جَهْدٌ وَثِقَلٌ، فَإِذَا أَوْتَرَ أَحَدُكُمْ، فَلْيَرْكَعْ رَكْعَتَيْنِ، فَإِنْ قَامَ مِنْ اللَّيْلِ، وَإِلَّا كَانَتَا لَهُ "
انگریزی ترجمہ
Hadrat Thawban (may Allah be well pleased with him) narrated from the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) that he stated: 'This night vigil is toilsome and heavy. So when any of you performs the Witr, let him pray two rak'ahs (after it). If he gets up (for more prayer) at night, (well and good), otherwise those two will be (counted) for him.'
اردو ترجمہ
حضرت ثوبان رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: 'یہ شب بیداری محنت اور بوجھ والی ہے۔ پس جب تم میں سے کوئی وتر پڑھے تو دو رکعتیں (اور) پڑھ لے۔ اگر رات کو اٹھا (اور نماز پڑھی تو بہتر)، ورنہ وہ دو رکعتیں اس کے لیے (ثواب میں لکھ لی جائیں گی)۔'
