عربی (اصل)
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ خَالِدٍ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاق الْفَزَارِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ : كُنْتُ أَبِيتُ فِي الْمَسْجِدِ وَلَمْ يَكُنْ لِي أَهْلٌ، فَرَأَيْتُ فِي الْمَنَامِ كَأَنَّمَا انْطُلِقَ بِي إِلَى بِئْرٍ فِيهَا رِجَالٌ مُعَلَّقُونَ، فَقِيلَ : انْطَلِقُوا بِهِ إِلَى ذَاتِ الْيَمِينِ. فَذَكَرْتُ الرُّؤْيَا لِحَفْصَةَ ، فَقُلْتُ : قُصِّيهَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَصَّتْهَا عَلَيْهِ، فَقَالَ : " مَنْ رَأَى هَذِهِ؟ قَالَتْ : ابْنُ عُمَرَ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : " نِعْمَ الْفَتَى أَوْ قَالَ : نِعْمَ الرَّجُلُلَوْ كَانَ يُصَلِّي مِنْ اللَّيْلِ ". قَالَ : وَكُنْتُ إِذَا نِمْتُ لَمْ أَقُمْ حَتَّى أُصْبِحَ. قَالَ : فَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يُصَلِّي اللَّيْلَ
انگریزی ترجمہ
Hadrat Ibn Umar (may Allah be well pleased with them both) narrated: I used to sleep in the mosque as I had no family. I saw in a dream as if I was taken to a well in which men were hanging. It was said: Take him to the right. I mentioned the dream to Hadrat Hafsah and said: Tell it to the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him). She told him and he asked: 'Who saw this?' She said: Ibn Umar. The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'What an excellent young man — or what an excellent person — if only he would pray at night.' He said: After that, I never slept without getting up to pray at night.
اردو ترجمہ
حضرت ابن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے روایت ہے: میں مسجد میں سویا کرتا تھا کیونکہ میرا کوئی اہل خانہ نہیں تھا۔ میں نے خواب میں دیکھا جیسے مجھے ایک کنویں کے پاس لے جایا گیا جس میں آدمی لٹکے ہوئے تھے۔ کہا گیا: اسے دائیں طرف لے جاؤ۔ میں نے یہ خواب حضرت حفصہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا کو بتایا اور کہا: حضور نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو بتاؤ۔ انہوں نے آپ کو بتایا۔ آپ نے پوچھا: 'یہ کس نے دیکھا؟' انہوں نے کہا: ابن عمر نے۔ حضور نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: 'کیا اچھا نوجوان ہے — یا کیا اچھا آدمی ہے — اگر وہ رات کو نماز پڑھتا۔' فرمایا: اس کے بعد میں جب بھی سوتا تو رات کو نماز پڑھے بغیر نہ رہتا۔
