عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ ، حَدَّثَنَا ضَمْرَةُ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَوْذَبٍ ، حَدَّثَنَا عَنْ مَطَرٍ ، قَالَ : سَأَلْتُ الْحَسَنَ ، وَعَطَاءً عَنْ الرَّجُلِ تَكُونُ مَعَهُ امْرَأَتُهُ فِي سَفَرٍ فَتَحِيضُ، ثُمَّ تَطْهُرُ، وَلَا تَجِدُ الْمَاءَ، قَالَا :" تَتَيَمَّمُ وَتُصَلِّي "، قَالَ : قُلْتُ لَهُمَا : يَطَؤُهَا زَوْجُهَا؟، قَالَا : " نَعَمْ، الصَّلَاةُ أَعْظَمُ مِنْ ذَلِكَ "
انگریزی ترجمہ
Matar said: I asked Hasan (al-Basri) and Ata about a man traveling with his wife, and she menstruates and then becomes pure but cannot find water. They both said: "She performs tayammum and prays." He said: I asked them: "Can her husband approach her?" They said: "Yes, prayer is greater than that (meaning if tayammum suffices for prayer, it suffices for marital relations as well)."
اردو ترجمہ
مطر نے کہا: میں نے حسن (بصری) اور عطاء سے پوچھا اس شخص کے بارے میں جس کی بیوی سفر میں ساتھ ہو، اسے حیض آئے پھر پاک ہو جائے لیکن پانی نہ ملے۔ دونوں نے فرمایا: "وہ تیمم کرے اور نماز پڑھے۔" میں نے پوچھا: کیا اس کا شوہر اس کے پاس جا سکتا ہے؟ دونوں نے فرمایا: "ہاں، نماز اس سے بڑی چیز ہے (یعنی جب نماز کے لیے تیمم کافی ہے تو ازدواجی تعلق کے لیے بھی کافی ہے)۔"
