عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا بِشْرُ بْنُ الْحَكَمِ ، قَالَ : سَمِعْتُ سُفْيَانَ ، يَقُولُ : قَالَ الزُّهْرِيُّ :" كُنْتُ أَحْسَبُ بِأَنِّي أَصَبْتُ مِنْ الْعِلْمِ، فَجَالَسْتُ عُبَيْدَ اللَّهِ، فَكَأَنِّي كُنْتُ فِي شِعْبٍ مِنْ الشِّعَابِ "
انگریزی ترجمہ
Al-Zuhri stated: "I used to think that I had attained much knowledge, but when I sat with Ubaydullah (ibn Abdullah), it was as if I had been in a narrow valley (knowing nothing compared to him)."
اردو ترجمہ
زہری نے فرمایا: "میں سمجھتا تھا کہ میں نے بہت علم حاصل کر لیا ہے، لیکن جب میں عبیداللہ (بن عبداللہ) کے ساتھ بیٹھا تو گویا میں ایک تنگ گھاٹی میں تھا (ان کے مقابلے میں کچھ نہ جانتا تھا)۔"
