عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ ، قَالَ : كَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ" إِذَا سُئِلَ عَنْ الْأَمْرِ فَكَانَ فِي الْقُرْآنِ، أَخْبَرَ بِهِ، وَإِنْ لَمْ يَكُنْ فِي الْقُرْآنِ وَكَانَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَخْبَرَ بِهِ، فَإِنْ لَمْ يَكُنْ، فَعَنْ أَبِي بَكْرٍ، وَعُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا فَإِنْ لَمْ يَكُنْ، قَالَ فِيهِ بِرَأْيِهِ "
انگریزی ترجمہ
Hadrat Ubaydullah ibn Abi Yazid (may Allah have mercy upon him) said: Hadrat Ibn Abbas (may Allah be well pleased with them both), when asked about a matter — if it was in the Quran, he would inform about it. If it was not in the Quran but was from the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), he would inform about it. If it was not from either, then he would look at what Hadrat Abu Bakr and Hadrat Umar (may Allah be well pleased with them both) said. If there was nothing from them, he would express his own opinion.
اردو ترجمہ
حضرت عبیداللہ بن ابی یزید رحمۃ اللہ علیہ نے بیان کیا: حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما جب کسی معاملے کے بارے میں پوچھے جاتے — اگر وہ قرآن میں ہوتا تو اس سے بتاتے۔ اگر قرآن میں نہ ہوتا لیکن رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے ہوتا تو اس سے بتاتے۔ اگر دونوں سے نہ ہوتا تو حضرت ابوبکر اور حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما کے اقوال دیکھتے۔ اگر ان سے بھی نہ ہوتا تو اپنی رائے سے بات کہتے۔
