عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي إِيَاسُ بْنُ سَلَمَةَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبِي ، قَالَ : أَبْصَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بُسْرَ بْنَ رَاعِي الْعِيرِ يَأْكُلُ بِشِمَالِهِ، فَقَالَ :" كُلْ بِيَمِينِكَ ". قَالَ : لَا أَسْتَطِيعُ، قَالَ : " لَا اسْتَطَعْتَ ". قَالَ : فَمَا وَصَلَتْ يَمِينُهُ إِلَى فِيهِ
انگریزی ترجمہ
Hadrat Salamah (may Allah be well pleased with him) narrated: 'The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) saw Busr ibn Ra'i al-Ir eating with his left hand. He stated: "Eat with your right hand." He said: "I cannot." He stated: "May you never be able to!" - for nothing prevented him except pride. And he could never raise his right hand to his mouth (after that).'
اردو ترجمہ
حضرت سلمہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے: 'رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے بسر بن راعی العیر کو بائیں ہاتھ سے کھاتے دیکھا۔ آپ نے فرمایا: "دائیں ہاتھ سے کھاؤ۔" اس نے کہا: "میں نہیں کر سکتا۔" آپ نے فرمایا: "تو کبھی نہ کر سکے!" اسے تکبر کے سوا کچھ نہیں روکتا تھا۔ اس کے بعد وہ کبھی اپنا دایاں ہاتھ اپنے منہ تک نہ اٹھا سکا۔'
