عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا يَعْلَى ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ بَحِيرٍ ، عَنْ ضِرَارِ بْنِ الْأَزْوَرِ ، قَالَ : أَهْدَيْتُ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِقْحَةً، فَأَمَرَنِي أَنْ أَحْلُبَهَا، فَحَلَبْتُهَا، فَجَهَدْتُ فِي حَلْبِهَا، فَقَالَ" دَعْ دَاعِيَ اللَّبَنِ "
انگریزی ترجمہ
Hadrat Dirar ibn al-Azwar (may Allah be well pleased with him) narrated: 'I gifted a milking she-camel to the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him). He commanded me to milk it. I milked it and exerted myself in milking. He stated: "Leave some milk for the calf (the caller of milk)."'
اردو ترجمہ
حضرت ضرار بن الازور رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے: 'میں نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو ایک دودھ والی اونٹنی ہدیہ دی۔ آپ نے مجھے حکم فرمایا کہ اسے دوہوں۔ میں نے دوہا اور دوہنے میں پوری کوشش کی۔ آپ نے ارشاد فرمایا: "دودھ بلانے والا (بچے کے لیے) چھوڑ دو۔"'
