عربی (اصل)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ ، حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ ، عَنْ عُرْوَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا، قَالَتْ : اسْتُحِيضَتْ أُمُّ حَبِيبَةَ بِنْتُ جَحْشٍ سَبْعَ سِنِينَ، وَهِيَ تَحْتَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، فَاشْتَكَتْ ذَلِكَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ :" إِنَّهَا لَيْسَتْ بِحِيضَةٍ، إِنَّمَا هُوَ عِرْقٌ، فَإِذَا أَقْبَلَتْ الْحَيْضَةُ فَدَعِي الصَّلَاةَ، وَإِذَا أَدْبَرَتْ، فَاغْتَسِلِي وَصَلِّي "، قَالَتْ عَائِشَةُ : فَكَانَتْ تَغْتَسِلُ لِكُلِّ صَلَاةٍ، ثُمَّ تُصَلِّي، قَالَتْ : وَكَانَتْ تَقْعُدُ فِي مِرْكَنٍ لِأُخْتِهَا زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ حَتَّى إِنَّ حُمْرَةَ الدَّمِ لَتَعْلُو الْمَاءَ
انگریزی ترجمہ
Hadrat Aishah (may Allah be well pleased with her), the Mother of the Believers, narrated: Umm Habibah bint Jahsh suffered from continuous bleeding for seven years while she was married to Abd al-Rahman ibn Awf. She complained to the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), who stated: 'This is not menstruation; it is a blood vessel. When your period comes, leave the prayer. When it departs, bathe and pray.' Aishah said: She used to bathe for every prayer and then pray. She would sit in a tub belonging to her sister Zaynab bint Jahsh until the redness of the blood would appear above the water.
اردو ترجمہ
اُمّ المؤمنین حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت ہے، فرماتی ہیں: ام حبیبہ بنت جحش سات سال تک استحاضے میں مبتلا رہیں جبکہ وہ عبدالرحمٰن بن عوف کے نکاح میں تھیں۔ انہوں نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے شکایت کی۔ آپ نے ان سے ارشاد فرمایا: یہ حیض نہیں ہے، یہ ایک رگ ہے۔ جب حیض آئے تو نماز چھوڑ دو اور جب جائے تو غسل کرو اور نماز پڑھو۔ حضرت عائشہ فرماتی ہیں: وہ ہر نماز کے لیے غسل کرتیں اور نماز پڑھتیں۔ اور وہ اپنی بہن زینب بنت جحش کے ٹب میں بیٹھتی تھیں یہاں تک کہ خون کی سرخی پانی پر نظر آتی تھی۔
