عربی (اصل)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ ، حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خَبَّابٍ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ : " لَا تُوَاصِلُوا، فَأَيُّكُمْ يُرِيدُ أَنْ يُوَاصِلَ، فَلْيُوَاصِلْ إِلَى السَّحَرِ ". قَالُوا : إِنَّكَ تُوَاصِلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ : " إِنِّيأَبِيتُ لِي مُطْعِمٌ يُطْعِمُنِي، وَيَسْقِينِي "
انگریزی ترجمہ
Hadrat Abu Sa'id al-Khudri (may Allah be well pleased with him) heard the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stating: "Do not observe continuous fasting (wisal). Whoever among you wishes to do wisal, let him extend it until suhoor (pre-dawn time)." They said: "But you observe wisal, O Messenger of Allah." He stated: "I am not like you. I spend the night with One who feeds me and gives me drink."
اردو ترجمہ
حضرت ابو سعید خدری رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو ارشاد فرماتے سنا: "وصال نہ کرو۔ تم میں سے جو وصال کرنا چاہے وہ سحر تک کرے۔" صحابہ نے عرض کیا: یا رسول اللہ! آپ تو وصال کرتے ہیں! ارشاد فرمایا: "میں تمہاری طرح نہیں ہوں۔ میں رات اس حال میں گزارتا ہوں کہ میرے لیے ایک کھلانے والا ہے جو مجھے کھلاتا اور پلاتا ہے۔"
