عربی (اصل)
وَفِي لَفْظٍ لِأَحْمَدَ : { طَلَّقَ أَبُو رُكَانَةَ اِمْرَأَتَهُ فِي مَجْلِسٍ وَاحِدٍ ثَلَاثًا , فَحَزِنَ عَلَيْهَا , فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -" فَإِنَّهَا وَاحِدَةٌ } وَفِي سَنَدِهَا اِبْنُ إِسْحَاقَ , وَفِيهِ مَقَالٌ 1 .1 - ضعيف . رواه أحمد (165) وليست علته في ابن إسحاق ، وإنما له علة أخرى.
انگریزی ترجمہ
A wording by Ahmad has:Abu Rukana divorced his wife with three pronouncements, in one sitting. Then, he was grieved about her and Allah's Messenger (blessings and peace of Allah be upon him) instructed him, "They (the three pronouncements) are reckoned as a single (utterance of divorce)." .
اردو ترجمہ
احمد کے الفاظ میں ہے: ابو رکانہ نے اپنی بیوی کو ایک ہی مجلس میں تین طلاقیں دیں اور پھر اس پر غمگین ہوئے تو رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا: یہ تو ایک ہی ہے۔ اس کی سند میں ابن اسحاق ہیں جن میں کلام ہے۔
