عربی (اصل)
وَفِي رِوَايَةِ عَمْرِوِ بْنِ شُعَيْبٍ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ جَدِّهِ عِنْدَ اِبْنِ مَاجَهْ : { أَنَّ ثَابِتَ بْنَ قَيْسٍ كَانَ دَمِيمً ا 1 وَأَنَّ اِمْرَأَتَهُ قَالَتْ : لَوْلَا مَخَافَةُ اَللَّهِ إِذَا دَخَلَ عَلَيَّ لَبَسَقْتُ فِي وَجْهِهِ } 2 .1 - دميما: قبيح الوجه.2 - ضعيف . رواه ابن ماجه ( 2507 ) ، وفي سنده الحجاج بن أرطأة، وهو مدلس وقد عنعن.
انگریزی ترجمہ
Hadrat Ibn Majah reported the narration of 'Amr bin Shu'aib, on this father's authority, from his grandfather:"Thabit bin Qais was very unattractive and his wife said, 'Were it not for the fear of Allah, when he entered my presence I would spit in his face.'"
اردو ترجمہ
حضرت ثوبان رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: جو عورت بغیر کسی سبب کے اپنے شوہر سے طلاق مانگے اس پر جنت کی خوشبو حرام ہے۔ اسے احمد اور ابو داؤد کے سوا اصحاب سنن نے روایت کیا اور ابن خزیمہ نے صحیح قرار دیا۔
