عربی (اصل)
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ عُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ بَيْنَمَا هُوَ يَخْطُبُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ إِذْ دَخَلَ رَجُلٌ فَقَالَ عُمَرُ لِمَ تَحْتَبِسُونَ عَنِ الصَّلاَةِ فَقَالَ الرَّجُلُ مَا هُوَ إِلاَّ سَمِعْتُ النِّدَاءَ تَوَضَّأْتُ. فَقَالَ أَلَمْ تَسْمَعُوا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِذَا رَاحَ أَحَدُكُمْ إِلَى الْجُمُعَةِ فَلْيَغْتَسِلْ ".
انگریزی ترجمہ
Hadrat Abu Hurairah (may Allah be well pleased with him) narrates that Hadrat Umar (may Allah be well pleased with him) was delivering the Friday sermon when a man entered. Hadrat Umar said: 'Why do you delay for the prayer?' The man said: 'As soon as I heard the Adhan, I performed ablution and came.' Hadrat Umar said: 'Did you not hear the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) say: When any of you goes out for the Jumu'ah, he should bathe?'
اردو ترجمہ
حضرت ابوہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ جمعے کا خطبہ دے رہے تھے کہ اتنے میں ایک شخص داخل ہوئے۔ حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے فرمایا: تم نماز سے کیوں رک جاتے ہو؟ اس شخص نے کہا: جیسے ہی اذان سنی ویسے ہی وضو کر کے آ گیا۔ حضرت عمر نے فرمایا: کیا تم نے نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے نہیں سنا کہ آپ نے فرمایا: جب تم میں سے کوئی جمعے کے لیے نکلے تو غسل کر لے؟
