عربی (اصل)
حَدَّثَنَا عَلِيٌّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ عَمْرٌو حَدَّثَنَا عَطَاءٌ، قَالَ أَعْتَمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِالْعِشَاءِ فَخَرَجَ عُمَرُ فَقَالَ الصَّلاَةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، رَقَدَ النِّسَاءُ وَالصِّبْيَانُ، فَخَرَجَ وَرَأْسُهُ يَقْطُرُ يَقُولُ " لَوْلاَ أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي ـ أَوْ عَلَى النَّاسِ، وَقَالَ سُفْيَانُ أَيْضًا، عَلَى أُمَّتِي ـ لأَمَرْتُهُمْ بِالصَّلاَةِ هَذِهِ السَّاعَةَ ". قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَخَّرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم هَذِهِ الصَّلاَةَ فَجَاءَ عُمَرُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ رَقَدَ النِّسَاءُ وَالْوِلْدَانُ. فَخَرَجَ وَهْوَ يَمْسَحُ الْمَاءَ عَنْ شِقِّهِ يَقُولُ " إِنَّهُ لَلْوَقْتُ، لَوْلاَ أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي ". وَقَالَ عَمْرٌو حَدَّثَنَا عَطَاءٌ لَيْسَ فِيهِ ابْنُ عَبَّاسٍ أَمَّا عَمْرٌو فَقَالَ رَأْسُهُ يَقْطُرُ. وَقَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ يَمْسَحُ الْمَاءَ عَنْ شِقِّهِ. وَقَالَ عَمْرٌو لَوْلاَ أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي. وَقَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ إِنَّهُ لَلْوَقْتُ، لَوْلاَ أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي. وَقَالَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ حَدَّثَنَا مَعْنٌ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
انگریزی ترجمہ
Hadrat Ata bin Abi Rabah (may the mercy of Allah be upon him) narrated that one night the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) delayed the Isha prayer. Hadrat Umar (may Allah be well pleased with him) came out and submitted: 'O Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him)! The prayer! The women and children have fallen asleep.' He (blessings and peace of Allah be upon him) came out with water dripping from his blessed head and said: 'Were I not afraid it would be burdensome upon my Ummah — or upon the people — I would order them to pray this prayer at this time.' (Various narrators have reported the wording with slight differences, but the meaning is the same.)
اردو ترجمہ
حضرت عطاء بن ابی رباح رحمۃ اللہ تعالیٰ علیہ سے روایت ہے کہ ایک رات نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے نمازِ عشاء میں دیر فرمائی۔ حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ باہر آئے اور عرض کیا: یا رسول اللہ! نماز، عورتیں اور بچے سو گئے ہیں۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم باہر تشریف لائے، آپ کے سرِ مبارک سے پانی ٹپک رہا تھا، فرمایا: اگر میری امت پر — یا فرمایا: لوگوں پر — مشقت نہ ہوتی تو میں ان کو اسی وقت (اتنی دیر سے) یہ نماز پڑھنے کا حکم دیتا۔ (مختلف رواۃ نے الفاظ میں تھوڑا سا فرق نقل کیا ہے مگر مضمون ایک ہی ہے۔)
