عربی (اصل)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ، حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، حَدَّثَنَا حَكِيمُ بْنُ أَبِي حُرَّةَ الأَسْلَمِيُّ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ سُئِلَ عَنْ رَجُلٍ، نَذَرَ أَنْ لاَ، يَأْتِيَ عَلَيْهِ يَوْمٌ إِلاَّ صَامَ، فَوَافَقَ يَوْمَ أَضْحًى أَوْ فِطْرٍ. فَقَالَ لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ، لَمْ يَكُنْ يَصُومُ يَوْمَ الأَضْحَى وَالْفِطْرِ، وَلاَ يَرَى صِيَامَهُمَا.
انگریزی ترجمہ
Muhammad ibn Abi Bakr al-Muqaddami narrated to us, Fudayl ibn Sulayman narrated to us, Musa ibn 'Uqbah narrated to us, Hakim ibn Abi Hurrah al-Aslami narrated to us that he heard 'Abd Allah ibn 'Umar (may Allah be well pleased with them both) being asked about a man who had vowed that no day would come except that he would fast, but then the day of 'Eid al-Adha or 'Eid al-Fitr arrived. Hadrat Ibn 'Umar (may Allah be well pleased with them both) said: You have in the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) the best example. He would not fast on the days of 'Eid al-Adha and 'Eid al-Fitr, nor did he consider it permissible to fast on these two days.
اردو ترجمہ
ہم سے محمد بن ابی بکر مقدمی نے بیان کیا، ہم سے فضیل بن سلیمان نے بیان کیا، ہم سے موسیٰ بن عقبہ نے بیان کیا، ہم سے حکیم بن ابی حرّہ اسلمی نے بیان کیا کہ انہوں نے حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے سنا، ان سے ایک شخص کے بارے میں پوچھا گیا جس نے نذر مانی تھی کہ کوئی دن ایسا نہ آئے جس میں وہ روزہ نہ رکھے، مگر عید الاضحیٰ یا عید الفطر کا دن آ گیا۔ تو حضرت ابن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما نے فرمایا: تمہارے لیے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم میں بہترین نمونہ ہے۔ آپ عید الاضحیٰ اور عید الفطر کے دن روزہ نہیں رکھتے تھے اور نہ ان دونوں دنوں کا روزہ جائز سمجھتے تھے۔
