عربی (اصل)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ أُمَّ حَارِثَةَ، أَتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ هَلَكَ حَارِثَةُ يَوْمَ بَدْرٍ، أَصَابَهُ غَرْبُ سَهْمٍ. فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ عَلِمْتَ مَوْقِعَ حَارِثَةَ مِنْ قَلْبِي، فَإِنْ كَانَ فِي الْجَنَّةِ لَمْ أَبْكِ عَلَيْهِ، وَإِلاَّ سَوْفَ تَرَى مَا أَصْنَعُ. فَقَالَ لَهَا " هَبِلْتِ، أَجَنَّةٌ وَاحِدَةٌ هِيَ إِنَّهَا جِنَانٌ كَثِيرَةٌ، وَإِنَّهُ فِي الْفِرْدَوْسِ الأَعْلَى ". (وَقَالَ :غَدْوَةٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَوْ رَوْحَةٌ خَيْرٌ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا، وَلَقَابُ قَوْسِ أَحَدِكُمْ أَوْ مَوْضِعُ قَدَمٍ مِنَ الْجَنَّةِ خَيْرٌ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا، وَلَوْ أَنَّ امْرَأَةً مِنْ نِسَاءِ أَهْلِ الْجَنَّةِ اطَّلَعَتْ إِلَى الأَرْضِ، لأَضَاءَتْ مَا بَيْنَهُمَا، وَلَمَلأَتْ مَا بَيْنَهُمَا رِيحًا، وَلَنَصِيفُهَا ـ يَعْنِي الْخِمَارَ ـ خَيْرٌ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا).
انگریزی ترجمہ
Qutaybah narrated to us, Isma'il ibn Ja'far narrated to us, from Humayd, from Hadrat Anas (may Allah be well pleased with him), that the mother of Harithah came to the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) — Hadrat Harithah (may Allah be well pleased with him) had been martyred on the day of Badr, struck by a stray arrow. She submitted: O Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), you know the place Harithah holds in my heart. If he is in Paradise, I will not weep for him; otherwise, you will see what I do. He stated: "Have you lost your senses? Is there only one Paradise? There are many paradises, and he is in al-Firdaws al-A'la (the highest Paradise)." (And he stated: "A morning's or evening's journey in the cause of Allah is better than the world and everything in it. And a space in Paradise the size of one of your bows, or the space of a foot, is better than the world and everything in it. And if a woman from the women of Paradise were to look toward the earth, she would illuminate everything between her and it and fill it with fragrance. And her nasif — meaning her head-cover — is better than the world and everything in it.")
اردو ترجمہ
ہم سے قتیبہ نے بیان کیا، ہم سے اسماعیل بن جعفر نے بیان کیا، حمید سے، حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے کہ حارثہ کی والدہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوئیں — حضرت حارثہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ بدر کے دن شہید ہو گئے تھے، انہیں ایک گمنام تیر لگا تھا — انہوں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! آپ کو حارثہ کی محبت میرے دل میں معلوم ہے، اگر وہ جنت میں ہے تو میں اس پر نہ رؤوں گی ورنہ آپ دیکھیں گے میں کیا کرتی ہوں۔ آپ نے ارشاد فرمایا: "تجھے عقل نہیں رہی — کیا ایک ہی جنت ہے؟ بہت سی جنتیں ہیں اور وہ فردوسِ اعلیٰ میں ہے۔" (اور فرمایا: "اللہ کی راہ میں صبح یا شام چلنا دنیا اور جو کچھ اس میں ہے اس سے بہتر ہے، اور تم میں سے کسی کے کمان بھر جنت کی جگہ یا قدم بھر جگہ دنیا اور جو کچھ اس میں ہے اس سے بہتر ہے، اور اگر جنت کی عورتوں میں سے کوئی زمین کی طرف جھانکے تو اپنے اور زمین کے درمیان سب کو روشن کر دے اور اسے خوشبو سے بھر دے، اور اس کا نصیف — یعنی دوپٹا — دنیا اور جو کچھ اس میں ہے اس سے بہتر ہے۔")
