عربی (اصل)
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأُوَيْسِيُّ، حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ رُومَانَ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ لِعُرْوَةَ ابْنَ أُخْتِي إِنْ كُنَّا لَنَنْظُرُ إِلَى الْهِلاَلِ ثَلاَثَةَ أَهِلَّةٍ فِي شَهْرَيْنِ، وَمَا أُوقِدَتْ فِي أَبْيَاتِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَارٌ. فَقُلْتُ مَا كَانَ يُعِيشُكُمْ قَالَتِ الأَسْوَدَانِ التَّمْرُ وَالْمَاءُ إِلاَّ أَنَّهُ قَدْ كَانَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جِيرَانٌ مِنَ الأَنْصَارِ كَانَ لَهُمْ مَنَائِحُ، وَكَانُوا يَمْنَحُونَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ أَبْيَاتِهِمْ، فَيَسْقِينَاهُ.
انگریزی ترجمہ
Narrated Umm al-Mu'minin Hadrat ' Aisha (may Allah be well pleased with her): She said to 'Urwa, "O my nephew! We used to see three crescents in two months and no fire would be lit in the houses of Allah's Messenger (blessings and peace of Allah be upon him)." I ('Urwa) asked, "What sustained you?" She said, "The two black things: dates and water. However, Allah's Messenger (blessings and peace of Allah be upon him) had some Ansari neighbors who had milking animals, and they used to send the milk from their homes to Allah's Messenger (blessings and peace of Allah be upon him), and we would drink it.""
اردو ترجمہ
ہم سے عبدالعزیز بن عبداللہ اویسی نے بیان کیا، کہا مجھ سے ابن ابی حازم نے بیان کیا، ان سے ان کے والد نے، ان سے یزید بن رومان نے، ان سے عروہ نے اور ان سے حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے فرمایا — عروہ سے کہا — بھانجے! ہم دو مہینوں میں تین چاند دیکھ لیتے تھے اور رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے گھروں میں آگ نہیں جلتی تھی۔ عروہ نے عرض کیا: پھر آپ کی گزر کیسے ہوتی تھی؟ فرمایا: دو سیاہ چیزوں سے: کھجور اور پانی۔ ہاں رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے انصاری پڑوسیوں کے پاس دودھ دینے والی بکریاں تھیں اور وہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو اپنے گھروں سے دودھ بھیجتے تھے اور ہم اسے پیتے تھے۔
