عربی (اصل)
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ رَاهَوَيْهِ، قَالَ حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى، نَحْوَهُ. قَالَ يَحْيَى وَحَدَّثَنِي بَعْضُ، إِخْوَانِنَا أَنَّهُ قَالَ لَمَّا قَالَ حَىَّ عَلَى الصَّلاَةِ. قَالَ لاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ. وَقَالَ هَكَذَا سَمِعْنَا نَبِيَّكُمْ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ.
انگریزی ترجمہ
Yahya (upon him be mercy) said: 'Some of my brethren narrated to me that when the mu'adhdhin said Hayya alas-salah, Hadrat Mu'awiyah (may Allah be well pleased with him) said La hawla wa la quwwata illa billah, and added: We heard your Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) saying the same.'
اردو ترجمہ
یحییٰ بن ابی کثیر رحمۃ اللہ تعالیٰ علیہ نے کہا کہ مجھ سے میرے بعض بھائیوں نے بیان کیا کہ جب مؤذن نے «حی علی الصلاة» کہا تو حضرت معاویہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے «لا حول ولا قوة إلا بالله» کہا اور فرمایا: ہم نے تمہارے نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے ایسا ہی سنا ہے۔
